«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Подскажите, нужно ли тире после «сотрудникам». «Просьба к сотрудникам не оставлять пищевые отходы на рабочих местах, а также производить вынос мусора самостоятельно.»

Добрый день! Скажите, пожалуйста следующие фамилии ученых-химиков пишутся с е или э: Ленгмюр (Лэнгмюр), Бер ("По закону Бэра оптическая плотность пропорциональна концентрации поглощающего свет комплекса...", но "Зако́н Бугера — Ламберта — Бера (также просто закон Бугера) — физический закон, определяющий ослабление параллельного монохроматического пучка света..."), Хеслси (Хэлси) ("Особняком стоит метод Стила и Хелси, основанный на измерении методом газового пикнометра кажущихся объемов пористых адсорбентов...", но "t-метод Хэлси"). Или оба варианта равноправны?

Как правильно? Отделка стен под оклейку обоев или наклейку обоев

  1. Главная
  2. Новости

Вкус слова. Часть 1. Начнём с насущного - каши, хлеба и масла

Наша публикация адресована прежде всего тем, кто изучает русский язык как неродной или как иностранный и уже достиг неплохих результатов. Но и для носителей языка, особенно юных, этот материал будет интересен. 
С едой в любом языке связано много пословиц, поговорок, фразеологизмов. И, как правило, большинство устойчивых выражений из этой тематической группы соотносится с крестьянским бытом: любовь к труду и сметливый ум позволяли людям увидеть закономерности, провести аналогии и закрепить их в языке с помощью меткого слова. Итак, подключаем воображение и приступаем. 
Начнём с масла, маслица. Подоит хозяйка корову-кормилицу и станет над молоком трудиться: соберёт сливочки, из сливок масло взобьёт. Из кислого молока сделает творог или сыр. На молоке ставили тесто, заводили блины, варили кисель… Если в хозяйстве есть корова, семья не пропадёт. Потому и выражение МОЛОЧНЫЕ РЕКИ, КИСЕЛЬНЫЕ БЕРЕГА стало символом достатка, изобилия и даже частью волшебного пейзажа в русских народных сказках.

Источник: erm.vbgcity.ru

О человеке, живущем легко, безбедно и сыто говорят: КАК СЫР В МАСЛЕ КАТАЕТСЯ. При удачном раскладе скажут: ДЕЛА ИДУТ КАК ПО МАСЛУ. УМАСЛИВАТЬ кого-либо – это делать комплименты и подарки с целью угодить или что-то получить взамен: надо дядюшку умаслить, чтобы не забыл наследством наделить. А еще МАСЛО МАСЛЯНОЕ – самый популярный в русском языке пример тавтологии, неудачного повтора, преизбытка чего-либо.

Источник:pbs.twimg.com

От масла перейдём к каше. Прямое значение выражения КАШУ МАСЛОМ НЕ ИСПОРТИШЬ понятно: масло сдабривает кашу, улучшает её вкус. В переносном же значении так говорят о каком-то ингредиенте, элементе, присутствие, наличие которого только улучшит дело.

Источник:s1.fotokto.ru. Фото: Егорова Ольга

 
Каша на Руси занимала наиважнейшее место в рационе. Недаром до сих пор говорят: КАША – МАТЬ НАША, она насыщает, даёт энергию. Это питательное блюдо из крупы стараются есть по утрам, чтобы до обеда хватило сил. Детей взращивают на каше, старикам тоже без каши никуда.

Источник:isvestnie-bluda.ru

Про слабого и худосочного человека говорят: МАЛО КАШИ ЕЛ. Пощупают мускулатуру у такого «силача» и с усмешкой скажут: МАННАЯ КАША.
Если масло – это то, что можно мазать (мазло), то каша – это смесь, месиво. Про человека, неразборчиво говорящего, скажут – у него КАША ВО РТУ, а про плохо соображающего, путающегося – у него КАША В ГОЛОВЕ. Есть выражение ЗАВАРИТЬ КАШУ, то есть создать смуту, беспорядок, затеять какое-то неприятное дело. Близко к нему САМ КАШУ ЗАВАРИЛ, САМ И РАСХЛЁБЫВАЙ – создал, не подумав, что-то хлопотное, сам справляйся с ситуацией.
С НИМ КАШИ НЕ СВАРИШЬ – сейчас так говорят о человеке ненадёжном, неумелом, с которым лучше не иметь совместных дел. А в давние времена существовал такой обычай: если враги хотели помириться, то варили кашу и ели её вместе. Совместная трапеза была своеобразной формой заключения мирного договора. И выражение с ним каши не сваришь, следовательно, означало: с ним никогда не договоришься, не достигнешь мира. 
Иногда можно услышать такое выражение: он мой ОДНОКАШНИК. В одном классе учатся одноклассники, на одном курсе – однокурсники. А кто же тогда однокашники? Те, кто вместе ел одну кашу? Не вполне. Историки утверждают, что слово каша в данном случае нужно понимать как общность людей, временно объединённых одним делом. ВАРИТЬСЯ В ОДНОЙ КАШЕ - принадлежать к одной группе: изначально - солдатскому (казачьему) сообществу, рабочей артели, а теперь так можно сказать об учащихся или воспитывающихся вместе, например, о студентах одного вуза или факультета.

Источник:dsnews.ua

ХЛЕБ – ВСЕМУ ГОЛОВА – так говорили в русских семьях, где ни одна трапеза не обходилась без хлеба: он давал сытость, дополнял любое блюдо. Выпекали хлеб в русской печи, придавая ему округлую форму, и называли караваем, ковригой. НА ЧУЖОЙ КАРАВАЙ РОТ НЕ РАЗЕВАЙ обычно говорят тому, кто засматривается на чужое, хочет его присвоить. Полная версия пословицы звучит так: На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай.
Каравай за столом делил старший, отламывая каждому по куску – ломтю. Наверняка вы уловили связь «ломать - ломоть». Позже, когда хлеб стали резать ножом, появилось парадоксальное выражение ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ. Так говорят о члене семьи, покинувшем родное гнездо: взрослая дочь вышла замуж и живет отдельно, теперь она отрезанный ломоть. Пришла её пора становиться ХЛЕБОСОЛЬНОЙ хозяйкой. Это определение восходит к двум атрибутам гостеприимства: хлебному караваю и чашечке с солью, которые в России принято преподносить в торжественных случаях, например, дорогим гостям или молодым на свадьбу.

Источник:cdn.otr-online.ru

Если в дом пришли гости и застали хозяев за столом, они обязательно скажут: «ХЛЕБ ДА СОЛЬ!», потому что это традиционное в России пожелание добра, достатка, хорошего аппетита. 
У студентов нередко бывают проблемы с деньгами, когда буквально приходится СИДЕТЬ НА ХЛЕБЕ И ВОДЕ, обходясь минимальным количеством недорогих продуктов, или, как ещё говорят, ПЕРЕБИВАТЬСЯ С ХЛЕБА НА КВАС.

Источник:pbs.twimg.com

В такие периоды можно ходить к кому-нибудь в гости. Например, к богатым друзьям или родственникам, у которых ТОЛЬКО ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕ ХВАТАЕТ и всегда ВСЁ В ШОКОЛАДЕ.
Но про СЛАДКУЮ ЖИЗНЬ мы поговорим в следующий раз.


Автор: Тамара Скок, руководитель проекта «Современный русский»

Источник:s2.fotokto.ru. Фото: Егорова Ольга

Читайте по теме:

"Вкус слова. Часть 2. Сладкая жизнь".

"Вкус слова. Часть 3. Друг познаётся в еде".

Проверка слова Все сервисы
  • Грамота ру
  • Фонд Русский мир
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Словари 21 века
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»