«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как разобрать по чл. предложения слова после двоеточия. После двоеточия это будет все как один член предложения или нет? Из всевозможных видов атак можно выделить следующие группы: 1. Классические атаки на парольную систему идентификации пользователя в системе. 2. Современные методы преодоления системы безопасности. 3. Использование уязвимости протоколов

В толковом словаре Даля, в определении слова жеребий есть такой момент: "народ мечет жеребий медною монеткой, помечая ее зубами, или конаясь по веревке; грош этот, голыш или чем мечут жеребий, назыв. жеребейка жен.", помечая ее зубами означает, что монетку кусали, или выпиливали на ней зубу на подобии шестеренки?

Все выходные дни сотрудники предприятия провели в режиме повышенной готовности, осуществляя комплекс мероприятий по недопущению образования наледи на дорогах. Всё правильно?

  1. Главная
  2. Публикации

Почему взятки гладки?

Магарыч, мзда, бакшиш… Все эти существительные - синонимы слова «взятка». Как оно появилось, почему взятки гладки, при чём здесь борзые щенки и барашки в бумажке? Какие ещё есть устойчивые выражения о неистребимом пороке?

Изображение: istockphoto.com. Автор: AndreyPopov

Очевидно, что сущ. взятка произошло от гл. взять. Современное определение слова взятка звучит так: «деньги или материальные ценности, даваемые должностному лицу как подкуп, оплата действий в интересах дающего». До употребления термина взятка незаконное обогащение или подкуп должностных лиц назывались мздоимством и лихоимством. Упоминание об этом наказуемом деянии можно найти в «Судебнике» 1497 года.

Мзда – давно известная русскому языку лексема («Я мзду не беру, мне за державу обидно»), имеющая общий корень с такими словами, как возмездие («отплата, кара за совершенное зло») и безвозмездно («бесплатно»). Среди синонимов взятки в словаре В. Даля можно найти такие архаизмы, как магарыч и бакшиш. Магарыч (могарыч) – это угощение, которое расценивается как взятка, вознаграждение кому-то, кто поспособствовал выгодной сделке. Комиссионное вознаграждение посреднику организует сторона, получившая барыш. Как не вспомнить говорящую фамилию Могарыч у доносчика Алоизия из романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. Восточный синоним взятки – бакшиш, заимствование из персидского, означающее «подарок, подачка на чай, взятка»: «Удалось мне повернуть дело, – великий визирь хоть завтра подпишет мир. Бакшиш надо дать…» (А. Толстой).

Самым популярным выражением про взятку является сочетание взятки гладки. Этот оборот используют, когда говорят о человеке, который не несёт никакой ответственности за что-либо, с которого ничего нельзя потребовать: «Сиди и помалкивай: мы – деревенские, люди темные, с нас взятки гладки» (В. Шукшин). Почему же они гладки? Гладкие взятки – нулевые, т. е. никакие. После выхода «Судебника» на Руси началось преследование взяточников. Их публично секли, на шею вешали то, что они взяли в качестве подкупа, но многих наказание не останавливало, и они продолжали брать подношения. Про тех же людей, с которых не могли взять откуп, говорили: «С него взятки гладки», т. е. ничего с него не возьмёшь.

Еще одно выражение о взятках - борзыми щенками брать - стало крылатым благодаря комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», в которой судья Ляпкин-Тяпкин признавался, что взятки брал не деньгами, а натурой: «Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело». Городничий при этом возражал: «Ну щенками или чем другим — все взятки».

 Ещё одно выражение о незаконных подношениях - барашек в бумажке - известно со времён правления Екатерины II. В сатирическом журнале «Всякая всячина» тогда писали: «Подьячие... со всех берут деньги, и с правых, и с виноватых; деньги эти челобитчики обвертывают бумагою... А чтобы выговор не столь тягостен показался ушам челобитчиковым, ежели подьячий потребует у него денег, то выдумали они сие слово: принеси мне барашка в бумажке!» (Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология: Историко-этимологический словарь).

Взяточничество вездесуще, вот и жаргонное выражение дать на лапу появилось в русском языке как неточная калька с франц. graisser la patte – «смазать лапу». История выражения такова: средневековая французская церковь брала налог с торговцев свининой, а те, кто не хотел платить налог, совали в лапы монахам-сборщикам куски сала, смазывали незаконную сделку. Как подметил народ, не подмажешь – не поедешь; там и законы, где судьи знакомы; всяк подьячий любит калач горячий… А непотопляемый взяточник, как в басне И. А. Крылова, «смотришь, помаленьку/ То домик выстроит, то купит деревеньку».

Проверка слова Все сервисы
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Институт Пушкина
  • Фонд Русский мир
  • Словари 21 века
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»