«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Что значит "диа" в слове диафильм?

Слово "рябина" является словарным? Или можно проверить безударную гласную?

Как правильно написать "(не)подетски"

  1. Главная
  2. Публикации

Жалюзи, портьеры, тюль…

Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название обнаруживает интересные культурные и лингвистические связи.

Начнём с занавески. В словаре Д. Н. Ушакова слово имеет значение «сшитая из ткани завеса для окон». Существительные занавеска, завеса, занавес являются исконно русскими, имеют общеславянское происхождение и связаны с гл. завесить, занавесить. Занавес (устар. занавесь – ж. р.) буквально – то, что повешено для закрытия чего-либо: «Тут послышался мягкий звон колокольчика, свет в зале потух, занавесь разошлась, и обнаружилась освещенная сцена с креслом, столиком, на котором был золотой колокольчик, и с глухим черным бархатным задником» (М. А. Булгаков).

В обиходе материю для занавешивания окон обычно называют шторами. Согласно словарному определению, штора – это «оконная занавеска в виде полотнища ткани, по длине равного расстоянию от пола до потолка, которое укрепляется на карнизе над окном и отодвигается в сторону или поднимается кверху…». Слово пришло в наш язык из немецкого и сменило существовавшее ранее стора, которое связано с цепочкой заимствований: франц. store – от итал. stora – от лат. storea – «циновка». К слову, storea восходит к праиндоевропейскому stere- со значением «расстилать, раскладывать, распространять». Устаревшее написание стора можно встретить на страницах художественной литературы: «Стены были тоже серенькие, в пятнах; на окне одна стора, без гардины…» (П. Д. Боборыкин).

Если штора – это общее понятие, то гардина и портьера имеют более точные описательные характеристики. Гардины (нем. Gardine – фр. courtine – итал. curtine – «занавес») могут быть изготовлены как из легких тканей, пропускающих свет, например, из шелка или тюля, так и из более плотных (льна, бархата, плюша, шерсти). «Тяжелые штофные гардины окон были раздвинуты, и под их ярким малиновым отливом выступали, как легкие облака, другие — белые, прозрачные, сквозь разрез которых виднелись оживленные группы гостей, яркие лампы, цветы, даже наряды дам» (Е. П. Ростопчина). В этом контексте штоф – это тяжелое шелковое или шерстяное полотно с тканым рисунком.

Еще одна разновидность шторы или гардины – портьера, плотная тяжелая занавеска на дверях или окнах. Это заимствование из франц. portière, восходящего к лат. porta – «дверь», ведь изначально портьера отделяла одно помещение от другого, защищала от сквозняков и помогала сохранять тепло в доме. Со временем плотные портьеры переместились на окна, выполняя все те же практические функции: они защищали предметы интерьера от выгорания, а обитателей комнат от потоков холодного воздуха и взглядов любопытных прохожих.

Украшенное окно сразу делает помещение уютным, поэтому не удивительно, что у занавесей появился такой атрибут, как ламбрекен «верхняя часть оконной или дверной драпировки, часто с украшениями» (фр. lambrequin от слова lambeau – «лоскут», «обрез»), а в качестве основной гардины стали использоваться воздушные и ажурные ткани – тюль, кружево. Тюль – «лёгкая прозрачная сетчатая ткань (часто с узорным рисунком)» –получил название в честь франц. города Tulle, в котором был изобретен. Данный факт помогает запомнить, что это сущ. мужского рода: узорчатый тюль, нет тюля, украсить окна тюлем (не тюлью).

В современных офисных интерьерах шторы встречаются все реже, на смену им пришли жалюзи. Название этой механической конструкции в переводе с фр. означает «ревность», «зависть». Важно помнить: сущ. жалюзи не изменяется, а ударение в нем всегда падает на финальную гласную: Любопытные вблизи – закрывайте жалюзи́.

Проверка слова Все сервисы
  • День словаря
  • Грамота ру
  • Словари 21 века
  • Институт Пушкина
  • Фонд Русский мир