Слово «пир» является частью множества фразеологизмов и устойчивых выражений, отражающих культурные представления о празднестве и изобилии. Узнаем, что они обозначают, а заодно выясним, как появилось существительное «пир» в русском языке.

При слове пир сразу же возникают ассоциации со званым обедом в присутствии многих гостей, пышным и весёлым застольем, традиционно связанным с употреблением большого количества различных напитков. Отсюда и происхождение общеславянского сущ. пир, которое образовано с помощью суф. -ръ от глагола пити (пить). Этимологический словарь Н. Шанского приводит примеры сущ., появившихся аналогичным способом: дар (от гл. давать), жир (от жить). Заметим, что глаголу пить родственны слова поить, пьяный, пиво, а сущ. пир стало основой для таких слов, как пиршество, пирушка, пировать, пиршественный и др.
Действительно, лексическое значение существительного пир – «празднество, торжество с обильным и роскошным угощением». В письмах А. Грибоедова читаем: «Вчера меня угощал здешний визирь … свадебный пир продолжается четырнадцать дней, на огромном дворе несколько комнат, в которых угощение, лакомство, ужин, весь двор покрыт обширнейшим полотняным навесом, вроде палатки, и богато освещен, в середине театр, разные представления … кругом гостей человек до пятисот, сам молодой ко мне являлся в богатом убранстве».
Ярко подчёркивают масштабы пира известные поговорки – пир горой, пир на весь мир: «У сотского шел решительно пир горой. Не только изба, но и сени, и даже двор были наполнены гостями» (В. Соллогуб); «Князь прежде всего сделал для новгородцев обед – пир на весь мир: приглашены были все – от мала до велика» (Н. Костомаров).
В русских народных сказках пир (обычно свадебный) нередко завершал повествование и был результатом победы добра над злом: «Стали они жить-поживать, а царь устроил пир на весь мир. И пировали они три дня, а Иван-царевич с Василисой Премудрой жили долго и счастливо».
Слово пир часто употребляется в шутливо-ироничном контексте, когда подразумевается любое обильное угощение (Организовала целый пир на Новый год; Испекли гору блинов для масленичного пира), а также входит в состав устойчивых выражений, говорящих о неуместности празднеств. Так, например, фраза пир во время чумы обозначает «праздность, беспечность и веселье во время всеобщего бедствия». Выражение появилось в речи после выхода в свет одноимённого произведения А. С. Пушкина. Высказывание в чужом пиру похмелье также имеет негативный оттенок – «неприятность из-за других, по чужой вине»: «Старая русская поговорка “в чужом пиру похмелье”, наверное, не раз вспоминалась тем, кто вновь поневоле оказывался между жерновами истории» (Н. Старосельская).
Ещё одно книжное выражение – Валтасаров пир – имеет значение «веселье накануне неминуемой беды». Фразеологизм восходит к Библии и, согласно «Справочнику по фразеологии», имеет следующую предысторию: «В ночь взятия Вавилона персами вавилонский царь Валтасар устроил пышный пир. В разгар веселья, где настольными чашами служили драгоценные сосуды, захваченные вавилонянами в иерусалимском храме, и прославлялись вавилонские боги, таинственная рука начертала на стене непонятные слова. Вавилонские мудрецы не смогли их прочесть и истолковать. Прочитал надпись иудейский мудрец Даниил, он объяснил, что письмена предрекают гибель царю. Предсказание сбылось: в ту же ночь Валтасар был убит, а его царство было покорено Дарием». Пример употребления выражения находим у Н. Тэффи: «Помню ужасную картину общественного неравенства: на вокзале полицейский уплетает отбивную котлету, а в окне на этот Валтасаров пир смотрит голодный человек».
Напоследок обратим внимание на то, как правильно сказать: на пи́ре или на пиру́? Согласно справочникам, в зависимости от предлога верными будут разные формы: вспоминал о пи́ре, был на пиру́, участвовал в пи́ре, но в указанной выше поговорке правильным считается вариант в пиру́ – в чужом пиру́ похмелье.




