«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Здравствуйте! У нас с коллегами возник спор по поводу постановки запятой перед местоименным прилагательным "такой" в предложениях типа "Пока будем просто опираться на тот факт, что всегда существуют числа х1, х2...хn, такие, что система уравнений имеет решение при любых u1, u2...un", "Примем нагрузку, такую, чтобы вес перешел на другую ось". Нужна она или нет (я считаю, что да, а начальник - нет)?

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после "здоровыми" в этом стилистически небезупречном предложении: "Ведь только будучи полноценно здоровыми, можно достигнуть любых высот и планов"?

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректно ли сложено предложение и верно ли расставлены знаки препинания: "Пускай даже и в подмётки тебе не гожусь – я далеко не такой правильный человек и мало на что способен, – но хочу сделать всё от меня зависящее".

  1. Главная
  2. Публикации

Эконом и гастроном

В восприятии большинства современных носителей русского языка гастроном – это продуктовый магазин, а эконом – сокращенное название экономического факультета: зайти в гастроном, поступить на эконом. Но не так давно значений у этих слов в нашем языке было больше.

Начнем с гастронома. В словаре Даля слово представлено в сопровождении синонимичных понятий: «лакомый знаток, лакомый обжора, тонкий едок, сластоежка, сластник, сластёна, солоща, солощавый» и, судя по этому ряду, оно относится в большей степени к лакомкам, любителям всяческих сладостей. Однако в литературе у слова обнаруживается более широкое значение: так называют всякого, кто подходит под определение «знаток, тонкий ценитель и любитель вкусной еды». В словаре языка А. С. Пушкина находим именно такой пример: «Он прикидывался то страстным охотником до лошадей, то отчаянным игроком, то самым тонким гастрономом; хотя никак не мог различить горской породы от арабской, никогда не помнил козырей и втайне предпочитал печеный картофель всевозможным изобретениям французской кухни» («Египетские ночи»).

В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке» М. Попова (1907 г.) у существительного гастроном зафиксировано именно это «изысканное» определение, однако оно дополнено важным, как сейчас сказали бы, деятельностным компонентом: «любитель тонких вин и легких блюд, умеющий хорошо подбирать их». Тут уже дело не ограничивается оценкой блюд, гастроном способен вникнуть в более глубокие процессы приготовления и потребления пищи.

Появившийся за полстолетия до этого труд А. Д. Михельсона «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней» (1865 г.) давал более прозаическое толкование частям слова гастроном: «греч., от gaster – «брюхо», и nomos – «закон». Любитель и знаток роскошных кушаний», т. е. человек, понимающий толк в пище, любящий вкусно поесть. Интересно, что Михельсон gaster переводит не как «желудок», а соотносит с воспринимаемым несколько грубовато существительным брюхо. Согласно этимологическому словарю Г. А. Крылова, это общеславянское слово, имевшее в древности значение «выпуклость», возникло в глубокой древности и имеет «родственников» в Европе: нем. briustern — «вздувать», древненем. brust — «грудь», древнеирл. bru — «живот», англ. breast — «грудь». В русском языке выражения, имеющие отношение к внешности или поведению человека и включающие слово брюхо, имеют по большей части негативную коннотацию: ползать на брюхе, отрастить брюхо, сытое брюхо к ученью глухо. В таком контексте и гастроном в михельсоновской подаче воспринимается больше как чревоугодник, живущий по законам своего брюха.

К концу XIX века в литературе и публицистике у слова стал все явственнее проявляться иронический оттенок значения: «Этот сосед, большой гастроном, любил больше всего голову коропа-рыбы» (В. А. Гиляровский). Звучит смешно, если знать, что короп – это прозаичный речной обитатель, обычный карп.

«Люди могут не любить гнилой сыр, протухлых рябчиков и т. п. кушаний, ценимых гастрономами с извращенным вкусом, но хлеб, плоды хороши только тогда, когда они нравятся людям. То же и с искусством: извращенное искусство может быть непонятно людям, но хорошее искусство всегда понятно всем» (Л. Толстой).

Постепенно у слова гастроно́мия значение «изысканность, тонкий вкус в еде» стало устаревшим, а на первый план вышло другое толкование: «общее название пищевых продуктов высококачественного приготовления, первоначально закусочных». Гастрономами же стали называть не ценителей всяких кулинарных изысков (на смену пришло слово гурман), а магазины, торгующие этой самой гастрономией: «Слушай, "Гастроном" еще работает. Давай скинемся на полбанки?» (В. Аксенов); «… тут были гастроном, магазин-кулинария «Калинка», два небольших ресторанчика, аптека, химчистка, салон красоты, видеопрокат и книжный магазин "Союз"» (Д. Рубина).

Справедливости ради стоит отметить, что и гастроном в значении «магазин с широким ассортиментом продовольственных товаров» из речевого обихода уходит, уступая место супермаркету, и гастрономия для большинства носителей современного русского языка осталась лишь названием отдела продуктового магазина.

Что касается эконома, то у этого слова тоже найдется немало соответствий с различными оттенками значений. Вот, к примеру, отрывок из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»: «После всякого сундук отворит и что-нибудь положит. То-то эконом был! Жизни не жалел, чтоб из сундука ничего не вынуть». В этом контексте эконом – это не просто бережливый человек, а настоящий скопидом, скряга. С точки зрения этимологии сущ. скопидом восходит к праиндоевр. (s)keu - «прятать, скрывать», а скряга является суффиксальным производным от скра - «камень, груда». Очевидно, что в тексте Фонвизина эконом не кто иной, как жадина, который в своей скупости и нежелании идти на уступки непреклонен: не человек, а кремень, скала, камень бесчувственный.

Рачительный хозяйственник, следящий за тем, чтобы в доме был порядок, это тоже эконом, причем в данном случае в значении слова буквально отражены два греческих корня – oikos – «дом», и nomos – «закон». Ведение дома, домоводство – основная задача такого эконома.

Это может быть также человек, ответственный за снабжение в каком-нибудь казенном учреждении, следящий за питанием и обмундированием тех, кто вверен его заботам. Хлопот у такого завхоза немало, поскольку воспитанники подобных заведений с ним, как правило, не церемонятся: «Студенты, недовольные своим столом, разбили несколько тарелок и швырнули в эконома пирогами» (А. С. Пушкин).

Эконом – это еще и должность лица, надзирающего за хозяйственной частью в православных монастырях или архиерейских домах. В его распоряжении находятся и монастырские насельники, выполняющие какие-либо хозяйственные послушания, и наёмные работники. «Сисой был когда-то экономом у епархиального архиерея, а теперь его зовут “бывший отец эконом”; ему семьдесят лет, живет он в монастыре в 16 верстах от города…» (А. П. Чехов).

Конечно же, эконом – это и управляющий хозяйством в господском доме. В классической русской литературе XIX века можно найти немало примеров того, как уклад русской усадьбы корректировался под влиянием выписанных из-за границы «англизированных экономов», которых в равной мере ожидали как благоволение хозяев, так и ярое сопротивление, насмешки и неприязнь крестьян и дворовых.

Однако чаще на страницах художественных текстов встречается сущ. женского рода – экономка, узнаваемый персонаж, во внешнем виде которого есть несколько отличительных черт. Если мы читаем классику, то у возрастной героини будет сдержанное по крою платье, как правило, темное с белым воротничком, чепец, на носу очки, а на поясе связка ключей от кладовой, бельевой, буфета с припасами и пр. У такой милой и чистенькой старушки тем не менее железная хватка, острый ум и проницательный взгляд. В современной литературе образ несколько трансформировался, но сохранил при этом свое основное предназначение: «…веселая кокетливая Ирочка, непревзойденная кулинарка, расчетливая экономка, заботливая домоправительница» (А. Маринина).

Конечно, в рассуждениях об экономе нельзя не вспомнить пушкинские строки о Евгении Онегине, который, как известно,

Бранил Гомера, Феокрита;
Зато читал Адама Смита
И был глубокий эконом,
То есть умел судить о том,
Как государство богатеет,
И чем живет, и почему
Не нужно золота ему,
Когда простой продукт имеет.

Экономика как наука, имеющая большое практическое значение, привлекала внимание прогрессивно мыслящих людей. Писатели тоже в стороне не оставались, следя за происходящими в общественной жизни процессами. Правда, не все нововведения были им по душе. Лев Толстой, к примеру, экономов не жаловал и часто критиковал их деятельность: «В деле уничтожения лесов тоже нас утешают политико-экономы. Я читал даже такие рассуждения, что леса нельзя сохранить иначе, как уничтожив их».

Напоследок обратим внимание на еще одно значение слова эконом. В толковом словаре Д. Н. Ушакова (1935-1940) оно сопровождалось пометой «неол.» и имело значение «сокращение, употребляемое в новых сложных словах в знач. “экономический”, напр. экономотдел, экономсовещание». Из этого же ряда и современное слово экономвариант.

Сегодня слово эконом как самостоятельная лексема прочно вошло в обиход и встречается в разных сферах в составе таких выражений, как жильё эконом, билет в эконом-класс, подключить тариф «Эконом», учиться на экономе, выписать журнал «Эконом» и т. п.

 

Автор: Тамара Скок

Проверка слова Все сервисы
  • День словаря
  • Словари 21 века
  • Грамота ру
  • Фонд Русский мир
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН