Русский язык богат омонимами – словами, сходными по звучанию, но различными по значению. Бывает, что один из омонимов устаревает и практически исчезает из речи, а созвучная ему лексема продолжает активно употребляться. Для неискушенного читателя такая ситуация чревата курьезами.
Изображение: istockphoto.com. Автор: gpointstudio
Русский язык богат омонимами – словами, одинаково звучащими, но различными по значению. Случается, что один из омонимов устаревает и практически исчезает из речи большинства людей. Распространённое несколько веков назад понятие может сохраняться лишь в устойчивых сочетаниях или художественных текстах, в то время как созвучная ему омонимичная лексема продолжает активно употребляться в свойственном ей значении. В этом случае нередко возникает путаница: встречая в тексте знакомое слово в другом контексте, неискушенный читатель недоумевает, поскольку не догадывается, что перед ним слово-двойник.
Возьмем, к примеру, глагол орать. Большинству современных носителей русского языка известны следующие его значения:
– «издавать громкие крики, вопли; плачь» (орать что есть мочи; истошно орать);
– «говорить слишком громко, кричать» (Не ори на весь дом!);
– «громко, переходя на крик, бранить кого-либо; ругать» (Прекрати орать!);
– «громко, во всё горло петь» (орать песни во всё горло).
В современном молодёжном сленге у гл. орать есть ещё одно значение: «хохотать над чем-то». Ору – «смеюсь над чем-то очень громко, во весь голос».
Источник изображения: counter.vk.com
Этимологически глагол орать имеет тот же корень, что латинское orare – «говорить, просить, излагать», и греческое aryō – «кричу, говорю». К слову, от лат. orare образовано и существительное оратор. Так называют человека, который выступает с речью перед публикой или просто обладает даром красноречия.
Знаменитый древнеримский оратор – Марк Туллий Цицерон.
Источник изображения: latinitium.com
Однако для многих представителей молодого поколения будет открытием тот факт, что у глагола орать есть ещё одна, устаревшая, трактовка: в некоторых текстах слово встречается в значении «пахать; возделывать». По своему происхождению лексема является общеславянской, у неё тот же корень, что и в литовском árti – «пахать» (далее irti – «разделяться, расщепляться»), армянском araur – «плуг», латинском arare – «пахать». Буквально орать – «расщеплять землю». Именно от этого слова произошли существительные оратай («пахарь») и орало («орудие для вспашки земли»; «соха»).
«Как орет в поле оратай, посвистывает,
А бороздочки он да помётывает,
А пенье-коренья вывёртывает,
А большие-то каменья в борозду валит.
У оратая кобыла соловая,
Гужики у нее да шелковые,
Сошка у оратая кленовая…»
(Былина «Вольга и Микула Селянинович»)
Источник изображения: fishki.net
В словаре В. И. Даля встречаются занимательные примеры употребления слова орать и его производных в пословицах, поговорках и популярных выражениях:
Орем землю до глины, а едим мякину!
В городе не орут, не пашут, а сытней нашего едят.
Когда орать, так не играть.
Ори, да Бога моли; паши, ни о чем не тужи.
Проорали весь день.
Ещё есть известный устойчивый оборот с использованием слова орало. Перековать мечи на орала – «отказаться от военных действий и заняться мирным трудом». Согласно фразеологическим источникам, выражение взято из Библии, из Книги пророка Исайи, который предсказывал, что настанет время, когда народы «перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать». Фраза приобрела популярность в конце 1950-х гг., когда известный советский скульптор Е. В. Вучетич создал аллегорическую статую из бронзы «Перекуем мечи на орала».
Источник изображения: fairysoft.ru