Погода изменилась: подули холодные ве́тры… Или ветра́? В русском языке есть немало существительных, формы множественного числа которых в речи вариативны. Когда это соответствует норме, а когда нет? Рассмотрим на примерах популярной лексики.
Изображение: istockphoto.com. Автор: photoschmidt
Начнем с пары ве́тры/ветра́. Обе формы зафиксированы в словарях. При этом «Большой орфоэпический словарь русского языка» ударение ветра́, ветра́м указывает как допустимое, да и с точки зрения стилистики и сферы применения есть отличия. Так, в «Русском словесном ударении» М. Зарвы можно найти указание на то, что вариант ветра́ более характерен для художественной и поэтической речи. В качестве доказательства приведем примеры из стихотворений: «Не человеческою речью / Гудят пустынные ветра́, / И не усталость человечью / Нам возвещают вечера» (Н. Гумилёв); «Слышишь, тревожные дуют ветра. / Нам расставаться настала пора» (К. Ваншенкин). Вариант с ударным первым слогом более частотен и встречается в разных версиях, от художественных текстов до описания климата и сводок погоды: «По вагонам вместе с карманолюбцами гуляют сквозные ветры» (А. Чехов); «Для Сочи характерно такое необычное атмосферное явление как фен — непериодические нисходящие ветры, когда откуда-то сверху прямо-таки льется теплый, без порывов, воздух» (Ю. Карпун). Таким образом, в разных контекстах можно использовать оба варианта: ве́тры и ветра́.
Ещё одна пара слов – сви́теры/свитера́. В повседневной речи можно употреблять оба варианта: Бабушкам связала внукам сви́теры; Группа туристов была в одинаковых свитера́х. Однако в образцовой речи, которую следует транслировать, например, работникам радио и телевидения, лучше использовать так называемую старшую норму – сви́теры (к тому же с твёрдым [тэ] в середине слова). Варианты свитера́, свитера́м и т. п. в словарях имеют помету «допуст.».
Этой же пометой снабжены варианты джемпера́, джемпера́м, но всё же нормой для обозначения мн. ч. данной разновидности вязаной кофты, надеваемой через голову, считается форма дже́мперы: «Мать стала рассказывать дочери, какие она видела сегодня в магазине дже́мперы…» (В. Шукшин). Продолжая тему наименования предметов одежды, заметим, что в слове ша́рфы ударение всегда будет на первом слоге: без ша́рфов, к ша́рфам, с ша́рфами, о ша́рфах.
Нет вариантов нормы и у формы множественного числа сущ. крем: правильно только кре́мы, а крема́ (крема́ми, крема́х) – это просторечие! Ударение будет фиксированным в любом контексте: приготовить кре́мы, прикупить кре́мов, пользоваться кре́мами, рассказать о кре́мах. Попутно заметим, что слово произносится мягко, в словарях даже есть помета: крем [не рэ]. Двустишие для запоминания:
Торт обмазан дже́мами
И пропитан кре́мами.