«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, корректна ли фраза: Участковый врач дал мне направление на консультацию к кардиологу?

В связи с проведением праздничных мероприятий, посвященных Крещению Господню, с 08:00 18 января до конца дня 19 января 2025 года движение автотранспорта будет закрыто на следующих улицах... Здравствуйте. Всё правильно?

"Ну" не выделяется запятыми, так ведь? "Ну то есть я хотел сказать" в отличие от "ах, я ошибся" и так далее. А в связке "ну и", как, например, здесь: "Я взял удочку, снасти, ну и наживку"?

  1. Главная
  2. Новости

Телемост «Русская зима в художественных текстах»

Медиасеть ТВ БРИКС и международный проект «Современный русский» провели всеиндийский телемост, посвященный образу русской зимы в литературе. Это уже девятая лингвострановедческая видеовстреча, организованная для иностранных преподавателей и студентов, интересующихся русским языком и культурой.

Основными площадками для телемоста стали Информационно-культурный медиацентр БРИКС+, открывшийся в Библиотеке иностранной литературы им. М. Рудомино в Москве, и Русский дом в Нью-Дели. Встреча прошла под эгидой ИНДАПРЯЛ, а модератором с индийской стороны выступил профессор Чаранджит Сингх, глава ассоциации русистов Индии.

Ведущими телемоста в московской студии стали Тамара Скок, директор департамента инновационных лингвистических проектов медиасети ТВ БРИКС, руководитель проекта «Современный русский», и Евгений Мишин, руководитель отдела по работе со странами Южной Азии и Ближнего Востока.

Основную аудиторию телемоста составили студенты, осваивающие русский язык как иностранный, и преподаватели-русисты из 13 городов и 9 штатов Индии. Таким образом, телемост стал одним из самых масштабных по географии единовременного вовлечения студентов разных вузов страны.

В ходе обучающей видеовстречи были определены основные принципы чтения художественной литературы на уроках РКИ, рассмотрен алгоритм работы с текстом, призванной познакомить учащихся с новой лексикой и смысловой составляющей художественных текстов, с принципами понимания и интерпретации текста, со способами передачи художественного произведения другими выразительными средствами, например, через музыкальный, иллюстративный ряд или с помощью кинематографа.

Тема телемоста «Русская зима в художественных текстах» позволила обратиться к разножанровым произведениям классической литературы и рассмотреть многогранный амбивалентный образ зимы на различных примерах прозаических и поэтических литературных текстов и образцов фольклора. Особое внимание было уделено символичному образу метели как проявлению стихии, активно вмешивающейся в судьбы героев и зачастую являющейся переломным моментом в повествовании.

Во время работы над текстами А. С. Пушкина, В. Соллогуба и Л. Н. Толстого под общим названием «Метель» удалось обратить внимание аудитории на то, каким образом авторы передают проявление стихии, используя характерный глагольный ряд, звукопись, быструю смену образов и т. п.

Как убедились участники телемоста, на страницах русской классики можно найти множество упоминаний о зиме, зимней погоде, зимних днях и ночах, зимних праздниках, обрядах, приметах и символах. Но и в фольклоре немало пословиц и поговорок, метких оборотов с «зимними» словами. В них заключена народная мудрость, содержится поучение или наблюдение, которое передается в иносказательной форме, часто в рифму. Студентам предлагалось истолковать поговорки В зимний холод всякий молод, Мороз не велик, а стоять не велит, Береги нос в большой мороз, Зима не лето, в шубу одета, Тёплое слово и в мороз согревает, Мороз любви не студит. Ребята достойно справились с этой задачей. Вообще интерактивных заданий было немало, что позволило студентам проявить свои познания в области русского языка, например, рассказать, с чем у них ассоциируется русская зима, привести несколько существительных, прилагательных и глаголов «зимней» тематики, вычленить ключевые образы из видеоряда, разгадать кроссворд со словами из тематической группы «Русская зима».

В ходе видеовстречи у студентов появилась возможность познакомиться с экранизациями повести А. С. Пушкина «Метель», романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», сказочной повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». Как показывает практика, использование видеоматериалов на уроках РКИ весьма эффективно: удачные экранизации помогают учащимся в освоении сюжета, позволяют видеть героев, обсуждать их внешний вид и характеры, обстановку, в которой происходит действие, кроме того, побуждают давать оценку работе актеров, операторов, режиссера, композитора. Это помогает не только развивать навыки говорения, но и стимулирует развитие критического мышления, расширяет культурный кругозор. Так, например, внимание участников телемоста было обращено на то, что именно удачная музыка во многом может определить успех фильма. В качестве примера был рассмотрен музыкальный цикл Георгия Свиридова, созданный к фильму по повести А. С. Пушкина «Метель» (реж. В. Басов, 1964 г.). В нем композитором отражен богатейший звукоряд, в котором слышится и бег тройки, и грохот бури, и свист метели, и тоска одинокого сердца, и надежда на счастье, и русская печаль…

Поднимались во время телемоста и вопросы житейской психологии: студентам предлагалось поразмышлять над тем, почему в повести «Метель», согласно замыслу Пушкина, Владимир сбивается с дороги, и уловить связь между глаголами заблудиться («потеряться, сбиться с пути») и заблуждаться («ошибаться, неправильно думать»). Обращение к тексту романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» позволило соотнести сущ. из одного этимологического ряда (метель, метелица, смятение, сумятица, мятеж) с душевным состоянием главной героини в одной из ключевых сцен, когда Анна находится между двумя мирами: непредсказуемым миром запретных страстей и привычным миром добропорядочной семьи.

Удалось во время телемоста использовать прием художественного синтеза: познакомить иностранных студентов с «зимними» картинами известных русских художников (К. И. Брюллова, И. И. Шишкина, И. К. Айвазовского, Н. Е. Сверчкова, А. А. Пластова и др.) параллельно с зимними зарисовками в текстах В. А. Жуковского («Светлана»), Н. В. Гоголя («Шинель», «Невский проспект»), А. С. Пушкина (сон Татьяны из «Евгения Онегина»), И. А. Гончарова (сон Обломова), К. Г. Паустовского («Прощание с летом»), стихотворений М. Ю. Лермонтова («На севере диком…»), Ф. И. Тютчева («Чародейкою зимою…»), А. А. Фета («Мама, глянь-ка из окошка…»), Н. А. Некрасова («Мороз Красный нос», «Крестьянские дети»), С. А. Есенина («Береза», «Пороша», «Поет зима – аукает…»), В. А. Брюсова («Первый снег»), К. Д. Бальмонта («Снежинка»), А. А. Блока («Двенадцать»).

Успели во время видеовстречи поговорить и об обряде колядования, и о гаданиях на Святки, и даже на примере отрывка из баллады В. А. Жуковского узнать, как гадали в старину.

В качестве задела для последующего изучения образа зимы в русской литературе студентам было предложено познакомиться с жанром святочного, рождественского рассказа. Думается, что рассказы русских писателей могут стать объектами для работы над художественными текстами на уроках РКИ. Александр Куприн «Ёлка в капельке», Антон Чехов «Мальчики» и «Ванька», Аркадий Аверченко «Рождественский день у Киндяковых», Леонид Андреев «Ангелочек», Максим Горький «Извозчик», Николай Лесков «Христос в гостях у мужика», Михаил Зощенко «Ёлка»… Эти и другие рассказы содержат и юмор, и грусть, и детские неподдельные и такие глубокие эмоции, и ожидание праздника, и надежду на лучшую жизнь, пробужденную волшебным временем Рождества и Святок.

Вторая часть телемоста традиционно была отведена под творческие выступления индийских студентов. Лучшие чтецы, победившие в отборочном конкурсе, смогли продемонстрировать выразительное чтение и интерпретацию известных стихотворений русских классиков. Конечно, прозвучали пушкинские стихотворения «Зимнее утро» и «Зимний вечер», а также стихи о зиме Сергея Есенина, Бориса Пастернака, Александра Блока, Валерия Брюсова, Евгения Евтушенко. Чтение отличалось выразительностью, тщательностью произношения, правильным интонированием, вдумчивостью. Видно было, что финалисты конкурса чтецов провели большую подготовительную работу под руководством своих преподавателей.

Продемонстрировали индийские студенты и умение петь на русском языке, исполнив новогодние хиты «В лесу родилась елочка», «Кабы не было зимы», «Ой, мороз, мороз». Аудитория подбадривала исполнителей ритмичными аплодисментами. Всем активным участникам организаторы телемоста в Русском доме в Нью-Дели вручили памятные призы и подарки.

Чаранджит Сингх

Телемост получил высокую оценку со стороны индийских специалистов. Профессор Чаранджит Сингх, президент ИНДАПРЯЛ, отметил интерес к международным телемостам: «Телемосты с ТВ БРИКС уже входят в традицию ИНДАПРЯЛ и продолжают играть очень важную роль в привлечении все большего интереса учащихся к русскому языку, литературе и культуре. Свидетельством этому является тот факт, что к телемосту 2 марта 2026 года, посвященному русской зиме в художественной литературе, более 120 учащихся проявили желание прочитать стихи или спеть песни на тему «Русская зима».

Интерактивная лекция, проведенная Тамарой Николаевной Скок и Евгением Олеговичем Мишиным, вызвала живое участие со стороны подключившихся учащихся по всей Индии. Только в Дели в одной аудитории собралось более сорока участников. Лекция была построена очень увлекательно и по ходу включала вопросы к слушателям, которые вызывали моментальный отклик. Студенты получили наслаждение от содержания, включавшего самые разнообразные стихи о зиме, пословицы с толкованием и отрезки из кинофильмов, снятых по художественной литературе, и другие материалы. Уверен, что студенты не только хорошо восприняли информацию о русской литературе и культуре, но и будут с еще большим интересом принимать участие в подобных программах в будущем».

Мина Бхатнагар

Профессор Центра русских исследований университета им. Дж. Неру в Нью-Дели Мину Бхатнагар, генеральный секретарь ИНДАПРЯЛ, является, пожалуй, самым активным организатором и куратором телемостов с индийской стороны. По её мнению, интерес к телемостам растет год от года. «Интерактивная лекция с аудиовизуальным компонентом была просто замечательной и бесценной. Материал был подан невероятно увлекательно и понятно. Тамара Николаевна Скок и Евгений Олегович Мишин выразительно прочитали отрывки из произведений русских писателей, таких как А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь, И. А. Гончаров, Б. Л. Пастернак, раскрывающие образ зимы в русском мировоззрении. Они также рассказали о колядках и святочных и рождественских рассказах.

Формат лекции предполагал активное участие студентов, которые с большим энтузиазмом подготовили стихи и песни про зиму. В целом телемост «Русская зима в художественных текстах» удачно вовлек как индийских студентов, так и преподавателей в тему зимы. Мы получили положительные отзывы от участников. Они уже ждут следующего подобного мероприятия. С каждым телемостом, организованным совместно с ТВ БРИКС и Русским домом, число участников неуклонно растёт, что свидетельствует о растущем интересе и пользе, которую такие встречи с русской литературой и культурой приносят студентам».

Надеемся на новые встречи с зарубежными студентами и преподавателями и уже выбираем темы для интересных бесед о русском языке, литературе и культуре.

 

Тамара Скок

Проверка слова Все сервисы
  • Фонд Русский мир
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Институт Пушкина
  • Словари 21 века