«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

На какой слог падает ударение в слове ПОЗВОНИШЬ?

Скажите, в предложении "Играет большое значение" есть ошибка?

Править целым миром! Это мечта Александра Великого, или, как его еще называют, Александра Македонского. Правильно ли поставлена запятая перед "или". Если да, то какое правило здесь действует?

  1. Главная
  2. Новости

Пасхальная лексика

В толковых словарях у слова пасха (от др.-евр. pesah, букв. «переход») можно обнаружить следующие значения: во-первых, это христианский праздник, посвящённый воскресению Христа; во-вторых, еврейский религиозный праздник, отмечаемый весной в память о легендарном выходе евреев из Египта и избавлении их от египетского рабства; в-третьих, праздничное блюдо из творога, изготовляемое в форме небольшой широкой четырёхгранной пирамиды, – творожная пасха (не путать с куличом!).

Пасха связана с весенним пробуждением природы, с торжеством жизни. Синее небо, тёплое и яркое весеннее солнце, праздничный колокольный звон, всеобщее приподнятое настроение – вот основные приметы этого праздника, нашедшие отражение в многочисленных текстах русской литературы:

Пасха под синим небом,
С колоколами и сладким хлебом,
С гульбой посреди двора…

(Н. Рубцов)

Пасха, солнце, звон – будто самая кровь звенит весь день (Е. Замятин).  

В стихотворении В. Брюсова «Праздники» отражена одна из традиций Чистого четверга – мыться и стричься перед наступлением Пасхи, и пусть не всех радуют изменения в причёске, зато всё искупается окончанием поста и долгожданным праздничным угощением:

Под Пасху мать заставит
Нам волоса подстричь,
Но праздник все поправит…
Ах! пасха! ах! кулич!

Кулич (от греч. kollikion – круглый хлеб) – сладкая сдобная выпечка в форме высокого цилиндра, приготовляемая на Пасху. Традиции велят печь куличи заранее, но пробовать до воскресенья нельзя, поскольку на Страстной седмице нужно особенно строго говеть -  соблюдать пост, посещать церковные службы. Слово заимствовано из старославянского языка, в котором глагол говеть (поститься) происходит от благоговеть (угождать) и отражает в своей семантике религиозные воззрения христиан: пост угоден Богу. А вот образованный приставочно-суффиксальным способом глагол разговляться означает «впервые после долгого поста пробовать скоромную пищу».

В русском языке есть фразеологизм с однокоренным словом – до морковкина заговенья – со значением «неопределённо долго, до времени, которое никогда не наступит, до бесконечности». Почему так говорят? Потому что заговенье – это последний день перед постом, когда верующим разрешалось есть скоромное, т. е. молочную и мясную пищу. Поскольку во время поста на такую еду устанавливался запрет, в заговенье ели, что называется, «про запас»: разнообразно, сытно, обильно, употребляли жирную пищу. Поэтому и объединение слова заговенье (не зря рифмуется с существительным объеденье) с морковкой (постной едой) стало своеобразным оксюмороном, шутливой формулой чего-то невозможного.

Так как Пасха – время особенное, связанное с соблюдением определённых ритуалов, не удивительно, что в языке появились и «пасхальные» пословицы и поговорки, к примеру, Дорого яичко ко Христову дню – поговорка со значением «ценно то, что сделано, получено вовремя, в нужный момент». Испечь пасхальный кулич всем на загляденье непросто, тесто – продукт капризный, возни с ним много, и потому хозяйки вправе были похвастаться итогом своего труда, пышной сдобной выпечкой: У нас в печи – лучшие куличи! Любители полакомиться с удовольствием приговаривали, присаживаясь к праздничному столу со сдобной выпечкой: Где кулич и тесто, тут и наше место!

Кстати, исконно русское слово сдоба в контексте пасхальной лексики заслуживает отдельного внимания, поскольку оно образовано от той же основы, что и добрый. Согласно этимологическим словарям, приставка - восходит к древнеиндийскому su (хорошо, благо), а славянское doba имеет значение «добрый, пышный». Сдабривать – добавлять то, что приправит тесто, сделает его вкус богаче, ярче: масло, орехи, изюм, пряности...

На Пасху у православных принято христосоваться. У этого глагола следующее значение – «обмениваться троекратными поцелуями в знак приветствия и поздравления, приговаривая при этом: «Христос воскресе!» — «Воистину воскресе!». Поскольку на Пасху у всех настроение приподнятое, не удивительно, что поцелуям предшествуют такие приговорки, как Целуй в уста, теперь нет поста; Поцелуй – дорогой обычай в Великий день.

И конечно, далеко за пределы пасхальной недели распространилось обнадёживающее выражение, которое сегодня звучит особенно актуально: Был пост, будет и Праздник! Была кручина, будет и радость!

 

Автор: Тамара Скок

Источник: russkiymir.ru

Проверка слова Все сервисы
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Институт Пушкина
  • Фонд Русский мир
  • День словаря
  • Словари 21 века