«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Как склоняется имя Любовь? Вот конкретный пример: брошь Любви или брошь Любови?

Здравствуйте. Скажите пожалуйста, верно ли тут употреблено наречие "Одно за другим" (это же наречие, да?) Ее острые пальцы одно за одним покрывались лаком

Возможен ли такой вариант оформления предложения с кавычками: « ...«...»»?

  1. Главная
  2. Новости

Говорящие фамилии, или Почему Лев – Хоботов?

Писатели нередко наделяют своих героев говорящими именами и фамилиями. Чаще всего их смысл вполне прозрачен и даёт яркие штрихи к портрету, но иногда авторский замысел завуалирован. Почему?

Один из действенных способов обрисовать личность героя в литературе – дать ему говорящую фамилию. Вспомним, к примеру, Правдина и Милона, Простакову и Скотинина в фонвизинском «Недоросле» или Хлестакова и Ляпкина-Тяпкина в гоголевском «Ревизоре». Фамилия как яркий штрих к портрету есть и у более поздних русских авторов, правда, тут не всё так прозрачно с точки зрения современного носителя языка, но зато анализ приводит к настоящим лингвистическим открытиям. В «Бесприданнице» А. Н. Островского герои сплошь имеют говорящие фамилии: Лариса Дмитриевна носит фамилию Огудалова (огудать - обмануть), Юлий Капитонович – Карандышев (карандыш – малый, недорослый), напыщенный толстосум – Кнуров (кнур - боров), молодой и хваткий купец – Вожеватов (вожеватый – обходительный)… Интересно, что ныне завуалированный смысл этих фамилий когда-то был вполне понятен, т.к. в диалектах центральной России в ходу были слова однокоренные им слова.

Литературная традиция жива и в драматургии ХХ века. Так, в пьесе Л. Зорина «Покровские ворота», по которой снят замечательный одноименный фильм, есть персонаж Лев Евгеньевич Хоботов. Почему этот неуверенный и нелепый герой носит такую странную фамилию? Возможно, ответ на этот вопрос кроется в истории общеславянского слова хобот.

При слове хобот большинство современников представит длинный нос слона, но слово это многозначное. Для начала заглянем в толковый словарь Даля, который фиксирует оттенки значения слова хобот в зависимости от места его употребления и бытования. Исследователь отмечает, что жители Архангельской губернии хоботом/хоботиной именуют извилистый путь - изгиб, дугу, а также кривой берег или изогнутый мыс, косу. Если речка извилистая, говорят, что она «хоботистая, излучистая, вилявая». Новгородцы хоботом тоже называли крюк, околицу, окружной путь: дать хобота, т.е. дать круг. В Курской, Орловской и Смоленской губерниях было в ходу слово хоботье (охоботье, ухоботье, ухвостье, относ), которым называли мякину, «что при вейке хлеба ложится хоботом, хвостом, под ветер от вороха». Тут всплывает ещё более раннее значение слова хобот – «хвост», в древнерусском так называли чаще всего хвост ящерицы или змеи.

Помимо уже указанных В. И. Далем смыслов, этимологические словари фиксируют следующие значения слова хо́бот в родственных языках: в украинском так могли назвать вихор, непослушный изгиб пряди волос, а также сплетённую из прутьев рыболовную снасть; в церковнославянском слово хоботъ означало не просто хвост, а ещё и конский хвост в качестве воинского знака отличия; словенское hobàt имеет значение «буйный, пышный» (о зарослях растительности); чешское сhоbоt – это не только привычный нам хобот, длинный нос, а ещё и бухта, залив, губа.

В «Словаре русских народных говоров» слово хобот встречается в составе различных региональных устойчивых выражений. Например, в Псковской и Тверской областях Никоим хоботом означает «Ни в коем случае», а Таким хоботом – «Так, таким образом».

На карте современной России есть несколько названий, образованных от корня хобот: сёла Хоботец-Васильевское, Хобот-Богоявленское (стоят на реке Хоботец) и деревня Хоботово в Тамбовской области, с таким же названием деревня в Ивановской области, село Хобот есть в Кировской области. В Польше – поселок Хобот, а в Белоруссии – Хоботы.

Так почему же персонаж пьесы Л. Зорина – Хоботов? Автор элегической комедии умалчивает, был ли Лев Евгеньевич вихрастым. Может быть, его существование за спиной решительной жены делало его до времени похожим на послушный хвост (вот авторская ремарка: Тихая мелодия. Бьют часы. Появляются Маргарита, Орловичи, Савва. Позади мерцает Хоботов). Или его предки родом из Хоботова? Или метания и сомнения, присущие этому мыслящему человеку, желание переменить судьбу и страх не справиться с новой ролью делают его жизнь похожей на извилистую реку или окольный путь?.. «Всю жизнь ограничивать себя! Бояться прохвостов и дураков! Жить в полноги, работать в полсилы! Не знать ни падений, ни взлётов! Для этого надо было родиться?!» Он то слепо повинуется, то яростно протестует, и Савва Игнатьич, новый муж бывшей жены Льва Евгеньевича, со свойственной ему народной проницательностью подмечает в Хоботове эту шаткость и неуверенность: «Видишь ли ты, какое дело: сам — выдающийся феномен. Подкован исключительно. На всех языках как птица поет. Но, может быть, по этой причине нет равновесия в голове… Живёт в неустойчивом состоянии».

В начале комедии Хоботов, которому уже 43 года, ведёт себя как ребёнок, неуверенный и беспомощный, заплутавший на окружных дорогах к самостоятельности. Однако в финале над фамилией героя доминируют его гордое имя и благородное отчество: Лев Евгеньевич меняет свой жизненный путь и за этот отважный хобот-зигзаг судьба вознаграждает его счастьем и любовью.

 

Автор: Тамара Скок

Проверка слова Все сервисы
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Институт Пушкина
  • Фонд Русский мир
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Грамота ру