«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Здравствуйте! У нас с коллегами возник спор по поводу постановки запятой перед местоименным прилагательным "такой" в предложениях типа "Пока будем просто опираться на тот факт, что всегда существуют числа х1, х2...хn, такие, что система уравнений имеет решение при любых u1, u2...un", "Примем нагрузку, такую, чтобы вес перешел на другую ось". Нужна она или нет (я считаю, что да, а начальник - нет)?

Мегахит - слитно или раздельно?

Вылепили из снега крейсер "Аврору" или крейсер "Аврора"?

  1. Главная
  2. Новости

Мы все учились…

Для учителя, может быть, самое важное —

не принимать себя всерьёз.

Валентин Распутин

Изображение: freepik.com

Принято считать, что сленг – явление молодежное. С этим не поспоришь. Новые слова и выражения рождаются в головах школьников и студентов в огромном количестве, самые удачные приживаются надолго и уходят в народ. Школьная система (как явление весьма устойчивое) превратилась в хранительницу типичных школьных словечек, суперживучих высказываний. Несколько поколений помнит эту учительскую нетленку: звонок не для вас, а для учителя; личную жизнь будете устраивать на перемене; дневник на стол; всё, что я говорю, будет на экзамене; я не ошиблась, я проверяла вашу внимательность и т.д. А эти наводящие трепет фразы типа «Закрываем тетради и учебники, достаем двойные листочки, пишем самостоятельную работу», и самое страшное, протяжное, заставляющее весь класс цепенеть, «К доске пойдет…» В учительской можно услышать профессиональный сленг, ёмкий, краткий: «Коллеги, сегодня сдаём темпланы на проверку»; «У меня окно, пойду к надомнику»; «У кого есть методичка?»; «Нулевички в этом году прелестные».

Нельзя отрицать тот факт, что школьная система испытывает на прочность детские нервы, и, чтобы снизить градус тревожности, ученики используют приём подмены официального наименования сленговым, зачастую пренебрежительным. Так, большинство преподавателей школьных дисциплин с помощью суффикса -ичк- переименовываются в соответствии со своим предметом: русичка, физичка, историчка, химичка, математичка, биологичка, информатичка. Сами предметы тоже превращаются: литература в литру, физкультура в физру, математика в матешу, русский язык в русиш, обществознание в общагу. Домашняя работа становится домашкой, контрольная – контрошей. Оценки для снижения их значимости тоже переименовываются в колы, бананы, тройбаны, пятаки. По той же причине и в студенческой среде используются сниженные наименования. Иногда из них может состоять почти всё высказывание: «Препод меня завалил, курсач не принял, теперь с хвостом мне степуху не дадут, вот непруха».

В родственных славянских языках ситуация та же. Так в чешском языке упрощенные наименования школьных предметов выглядят так: biola (biologie) – биология, fýza (fyzika) – физика, matika – математика, tělák (tělesná výchova) – физкультура, zemák (zeměpis) – география. Для обозначения студенческих письменных работ тоже есть свой набор: laborka (laboratorní práce) – лабораторная работа, písemka (písemná práce) – письменная, seminárka (seminární práce) – семинарская, bakalářka (bakalářská práce) – бакалаврская, diplomka (diplomová práce) – дипломная работа. Для наименования и характеристики студентов в их же среде используются говорящие словечки типа hvězda (лидер), lenoch (прогульщик), mazánek, oblíbenec (любимчик), prvák (первокурсник), studák (студент).

Характерный украинский юмор в ученическом сленге реализовался на все сто. Судите сами: дневник - брехло, классный журнал - журик, плохая оценка - поганка, каникулы - пересдых, школа - дурка, бурситет, учитель математики - матюха, учитель украинского языка - украйоня, козачка, учитель зарубежной литературы - зарубиха, учитель химии - химоза, учитель физкультуры - Кличко, костолом, Адидас.

Хорватские школьники и студенты тоже заменяют формальные наименования и превращают химика в ha dva o, математика в sinus, профессор у них prof, бессонная ночь перед экзаменом - noćna smjena, не сдать, провалиться – pasti, tresnuti, единица – kljuka, а тройка - zlatna sredina.

Но как бы не именовали друг друга участники образовательного процесса и в какие бы словесные баталии не вступали, все они обоюдно признают силу личности и настоящий авторитет, уважают профессионализм, трудолюбие, честность и ценят человечность, без которой ни в одной школе не обойтись, и тем более в школе жизни.

 

Автор: Тамара Скок

Проверка слова Все сервисы
  • Институт Пушкина
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Фонд Русский мир
  • Грамота ру
  • День словаря