«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Подскажите ударение в словах "знамение" и "побаловать".

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, словосочетание ЖИВАЯ ОЧЕРЕДЬ необходимо заключать в кавычки или только слово ЖИВАЯ или вообще не надо заключать в кавычки?

Есть(?) где развернуться.

  1. Главная
  2. Новости

К 150-летию Ушакова Д. Н.

Орфография, орфоэпия, диалектология, лексикография – все эти разделы русского языкознания получили своё развитие благодаря самоотверженному труду Дмитрия Николаевича Ушакова, замечательного учёного, просветителя и популяризатора науки, взрастившего целую плеяду выдающихся лингвистов.

Хранитель московского произношения

Дмитрий Николаевич Ушаков

Жизнь и деятельность Дмитрия Николаевича Ушакова были неразрывно связаны с Москвой. Он восхищался этим городом и прививал любовь к столице своим ученикам. Приехавший на учебу в МГУ из Забайкалья С. Б. Бернштейн, лингвист-балканист и доктор наук, бывший в свое время студентом Д. Н. Ушакова, так вспоминал об этом: «Я не встречал в своей жизни человека, для которого Москва, московский, москвич значили бы так много, как для Ушакова. Для меня со студенческих лет старая Москва, Арбат, Гоголевский бульвар, Сивцев Вражек, Моховая и Ушаков нерасторжимы. У нас на факультете среди профессоров было много коренных москвичей, однако никто из них не нес в себе так много Москвы, как Дмитрий Николаевич».

Ушаков был неустанным пропагандистом московского произношения: читал публичные лекции, выступал с просветительскими материалами по радио, учил правильному произношению дикторов и даже артистов столичных театров. Его усилия не пропали даром. В течение нескольких лет качество звучащей в эфире и с театральных подмостков речи значительно улучшилось. У ученого появились последователи в радийной и актерской среде, ставшие распространителями московской произносительной нормы. «Правильному литературному языку можно научиться и из книг, написанных немосквичами, и из устной речи немосквичей, – утверждал он, — правильному же произношению – только путем знакомства с устной речью москвича…»

Своей просветительской деятельностью в различных московских учебных заведениях Ушаков во многом этому способствовал. Его речью, яркой, образной, логически выстроенной, безупречной с точки зрения норм языка, заслушивались участники Высших женских педагогических курсов и военные педагоги, студенты и аспиранты МГУ, Института слова и Института истории философии и литературы, учителя и ученики московских школ... За этим перечнем скрыт не только объем проделанной ученым просветительской работы, но и то бесценное коммуникационное пространство, которое было создано Ушаковым и стало разрастаться по всей Москве.

Оказавшись в начале Великой Отечественной войны в эвакуации в Ташкенте, Ушаков продолжал активно трудиться: разрабатывал идею создания Института русского языка АН СССР, составлял русско-узбекский разговорник, продолжал руководить редакционным коллективом «Толкового словаря». Но через пять месяцев после прибытия серьезно заболел и скончался от воспаления лёгких в апреле 1942 года. Оторванность от родных мест тоже сыграла свою роль. «Я очень редко покидаю Москву, и то лишь на короткий срок, – говорил Дмитрий Николаевич, – в других городах мне было как-то не по себе». На семидесятом году жизни ему суждено было обрести вечный покой вдали от любимого города. Ушаков похоронен на Русском кладбище в Ташкенте. Его наследие – это не только учебники, справочники и словари. Дмитрий Николаевич любил и умел рисовать пейзажи. Сохранились его картины, на которых запечатлена природа, конечно подмосковная.

Изучать, учить, воспитывать

Дмитрий Николаевич Ушаков

Д. Н. Ушакову важно было уравновесить литературную норму в трех ее аспектах: правописании, произношении и лексикографии. На этом поприще он делал немало: издавал учебники, справочники и методические пособия, вел курсы, читал лекции. Большой популярностью пользовалась его книга «Русское правописание», в которой автор впервые обосновывал необходимость реформы русской орфографии. После революции Ушаков стал одним из активных участников орфографической реформы. Большой вклад он внес также в развитие диалектологии.

Родившаяся в рамках кружка молодых ученых идея о необходимости изучения говоров родственных славянских языков – русского, украинского, белорусского – постепенно разрослась до масштабного мероприятия - создания Московской диалектологической комиссии (МДК), внесшей со временем огромный вклад в развитие этого научного направления. В 1915 году Д. Н. Ушаков в соавторстве с Н. Н. Дурново и Н. Н. Соколовым создал «Очерк русской диалектологии с приложением первой карты русских диалектов в Европе». Кроме того, было издано немало теоретических работ, позволивших исследователям России, Украины и Белоруссии обрести единую методику в изучении различных говоров.

Ушакова всегда привлекало живое общение с разновозрастной аудиторией. Почти полтора десятка лет он, уже будучи маститым ученым, продолжал работать в школе и студентам своим советовал не гнушаться этого: «От всей души желаю вам поработать хотя бы пять-шесть лет в средней школе – это вас обогатит на всю жизнь». Думается, что учительский опыт послужил тому, чтобы выработать его особый стиль подачи материала: рассказывать о русском языке и процессах в нем увлекательно, доходчиво и просто.

Многие, кому посчастливилось стать слушателем ушаковских лекций, отмечали огромное влияние личности ученого на аудиторию: он умел создавать особое настроение, передавал свой исследовательский пыл ученикам, делал лингвистику по-настоящему интересной. Силу его влияния на умы и души во всей полноте посчастливилось испытать его ученикам, ставшим впоследствии видными учёными. Среди них Р. Якобсон (всемирно известный филолог, преподававший в Оксфорде и Гарварде), Г. Винокур (советский лингвист и литературовед), П. Кузнецов (профессор, один из основателей Московской фонологической школы), Р. Аванесов (академик, составитель авторитетнейшего орфоэпического словаря), В. Сидоров (доктор наук, редактор «Словаря языка Пушкина»)... Все они переняли ушаковский стиль работы, были настоящими энтузиастами и тружениками науки. Григорий Осипович Винокур в письме к вдове Ушакова Александре Николаевне признавался: «Нельзя любить учителя и старшего товарища больше, чем мы, ушаковские мальчики, любили незабвенного Дмитрия Николаевича. Он был нам больше, чем отец… Каждый из нас по-своему мечтал о том, чтобы быть хоть в чем-нибудь похожим на него».

Ученики Ушакова были частыми гостями в его гостеприимном доме на углу Сивцева Вражка и Плотникова переулка. Пили чай, беседовали, шутили и даже по-доброму подтрунивали над наставником. Так, А. А. Реформатский вспоминал: «Все мы имели прозвища. <…> Сам Дмитрий Николаевич назывался Шер-Метр, причем обе половины сего наименования склонялись: Шер-Метр, Шера-Метра, Шеру-Метру и т. д., а ударение притом – наконечное. <…> Дочь моя Мария, будучи во младенчестве, называла Д. Н. – дедушка Шер». Выражение шер мэтр (от фр. cher maître – «дорогой учитель») как почтительное обращение к старшему и знаменитому мастеру в научной и артистической среде очень шло Дмитрию Николаевичу. Он любил пошутить, имел явный актерский и декламаторский талант, умел перевоплощаться. Не зря на одном из вечеров Ушакову был преподнесен рисунок с перефразированным текстом из И. Ф. Богдановича: «Во всех ты, Душенька, нарядах [нам] хорош!». На нем любимый профессор, именуемый меж младших коллег Душенькой, был изображен в кружевных панталонах и платье с оборками. В правой руке «девица» держала игрушку в виде бюста Г.О. Винокура, любимого ученика шер мэтра.

О неравнодушном отношении к судьбам коллег говорят многие факты из жизни Ушакова. И это не только помощь в определении нужных и перспективных направлений деятельности. Он помогал тем, кто был несправедливо осужден и сослан, хлопотал о разрешении на переезд в крупные города, искал для опальных работу. Зная, что от репрессий не спасут даже мирные занятия филологией, Ушаков вовремя дал оригинальный совет своему ученику Роману Якобсону и тем самым спас жизнь будущему светилу мировой лингвистики. Когда Якобсон, работавший тогда в Праге, вдруг получил предложение занять должность профессора в Саратовском университете, он спросил в письме у Д. Н. Ушакова, как лучше поступить. Прозорливый учитель ответил открыткой: «Когда хочется танцевать, надо помнить не только о той печке, от которой танцуешь, но и о той стенке, к которой танцуешь». Якобсон остался в Европе и уцелел.

Очень толковый словарь

Толковый словарь Д. Н. Ушакова (1935)

«Он был ученым, но он одновременно был и художником. Каждый его научный труд – это до некоторой степени художественное произведение», - сказал об Д. Н. Ушакове А. А. Реформатский. Даже такое структурированное произведение, как лексикон, в руках Дмитрия Николаевича стало образцом филологической виртуозности.

Создание нового толкового словаря было делом кропотливым и ответственным, но Ушаков всегда отличался стремлением донести сложный материал просто. Простота при этом вовсе не означала упрощенность. Подход был глубокий, охват материала всесторонний. Ученый применил по-настоящему новаторские методы, которые позволили в одной словарной статье дать максимум сведений о лексической единице. Так, Ушаковым была разработана и впервые применена целая система стилистических помет, которая, по мнению специалистов, позволяла увидеть сразу несколько функциональных, стилистических и эмоционально-оценочных граней слова: литературное, просторечное, областное, книжное, разговорное, нейтральное, высокое, общелитературное, специальное, официальное, канцелярское… Словарь давал сведения об истории слова, выполнял методическую функцию, предлагая читателю очерки по орфоэпии и морфологии, словарные статьи не только о самостоятельных, но и о служебных частях речи, и даже о значениях и сфере употребления отдельных морфем – русских и заимствованных приставок. Смелым был шаг по включению в состав словаря около тысячи лексических единиц, которые совсем недавно вошли в русский язык.

Известный лингвист М. В. Панов так отозвался о труде Д. Н. Ушакова: «Этот словарь часто вызывает эстетическое чувство... Каждый читатель, вникающий в него со вниманием, бывает вдруг остановлен прекрасным по точности и изяществу определением значения, яркой цитатой-иллюстрацией, тонким разграничением значений. Особенно удались Ушакову определения глагольных значений: в этом сказался и динамизм эпохи, и интеллектуальная подвижность характера самого Д. Н. Ушакова». Кстати, с глаголами связана показательная история. Так называемый «политический редактор», вычитывавший словарь перед печатью, поставил в упрек лексикографу то, что он по какому-то неясному принципу делит все глаголы на советские и несоветские. Оказалось, что так горе-цензор понял сокращения «сов.» и «несов.» рядом с глаголами совершенного и несовершенного вида.

Словарь до сих пор сохраняет актуальность и даже имеет ряд преимуществ при сравнении с более поздними изданиями других авторов, в частности, разграничение значений многозначных слов, яркие и доходчивые примеры употребления слов, в том числе в составе цитат из художественных произведений. Это сейчас, в цифровую эпоху, можно за минуту найти нужный кусочек любого текста, а сколько усилий было потрачено на поиски необходимого примера девяносто лет назад?..

Успех словаря был обеспечен и разносторонними интересами Д. Н. Ушакова как лингвиста. Он был автором значительных работ в области общего языкознания, диалектологии, истории русского языка, орфоэпии, орфографии…

Для работы над толковым словарем был сформирован сильнейший коллектив русистов, в который входили, помимо учеников ушаковской школы, представители иных лингвистических направлений, в частности В. В. Виноградов, чьим именем позднее будет назван Институт русского языка РАН, и будущий автор известнейшего толкового словаря С. И. Ожегов. Работали с полной отдачей, а руководил коллективом (как опытный управленец, редактор и один из составителей) Д. Н. Ушаков.

Над созданием четырехтомного «Толкового словаря русского языка» команда Ушакова трудилась с 1934 по 1940 год. В результате появился словарь, ставший настольной книгой филологов, редакторов, учителей, студентов, школьников… По словам Р. Аванесова, «Толковый словарь русского языка под редакцией Д .Н . Ушакова ознаменовал собой новую эпоху в истории русской лексикографии. Это был первый толковый словарь современного литературного языка, сознательно ставящий задачу нормализации языка, носящий нормативный характер». Он стал точкой опоры для будущих составителей толковых словарей и по праву считается одним из лучших словарных изданий XIX-XX веков, без которого невозможно во всей полноте представить картину современного русского языка.

Автор: Тамара Скок.

Проверка слова Все сервисы
  • День словаря
  • Словари 21 века
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Грамота ру
  • Фонд Русский мир