«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

"Россия по американским позициям может ударить крылатыми ракетами Х-101, переносимыми бомбардировщиками Ту-95 и Ту-160, или ракетами «Калибр» морского базирования." Скажите, пожалуйста, почему после слов "бомбардировщиками Ту-95 и Ту-160"т поставлена запятая перед союзом "и" ?

Корректно ли предложение? Нужно решить правовой аспект.

«Проверьте и, если этот вариант не подойдет, попробуйте другой» – правильно ли я понимаю, что в таких случаях запятая после «и» нужна, потому что продолжения «то» нет, придаточную часть можно опустить, не разрушая формальную структуру предложения? А то, что при таком изъятии придаточной части появятся смысловые нестыковки («другой» связан со словом «вариант»), не имеет значения? Заранее спасибо.

  1. Главная
  2. Новости

Тире между подлежащим и сказуемым

Когда между подлежащим и сказуемым необходимо тире, а когда его постановка будет считаться ошибкой? Нюансов в этом правиле довольно много. Обращение к авторитетным справочникам по пунктуации поможет разобраться и не допустить оплошности.

Из школьной программы мы усвоили, что, во-первых, нужно ставить тире между главными членами предложения, выраженными сущ. в именительном падеже, при отсутствии связки: Санкт-Петербург – культурная столица России. Во-вторых, мы ставим тире, если подлежащее и сказуемое выражены инфинитивом (Курить – здоровью вредить) или если один из главных членов выражен сущ., а другой является глаголом в неопределенной форме: Наш долг – заботиться о родителях. В-третьих, сигналом к постановке тире служат слова это, вот, значит и т. п., присоединяющие сказуемое к подлежащему: Дети – это наше будущее. Но правил, регулирующих постановку тире, гораздо больше. Обратимся к наиболее распространенным случаям.

Тире ставится в предложениях научного или публицистического стиля, содержащих описание, оценку предмета или явления, а также имеющих характер логического определения: Земля – третья планета Солнечной системы. Сравнительное языкознание – важная область лингвистики, изучающая сходства и различия в родственных языках.

Тире нужно и после однородных подлежащих: Ели и сосны – главные деревья на новогодних праздниках. Оно будет необходимо для внесения ясности в смысл предложения: Тётя – моя учительница. Тётя моя – учительница. Ставим тире и тогда, когда сказуемое выражено фразеологическим оборотом: Эти задиристые мальчишки – два сапога пара.

Однако в русском языке есть случаи, когда подлежащее и сказуемое выражены именительным падежом существительного, но тире между ними не ставится. К примеру, если между подлежащим и сказуемым есть сравнительные союзы как, будто, словно, точно, всё равно как, всё равно что, вроде как и т.п.: Небо словно вечная свобода. Мировой океан всё равно как нескончаемый резерв минерального сырья. Берёза как молодая девица. Исключением является желание автора подчеркнуть оттенок сравнения, содержащийся в сказуемом: «Твои речи – будто острый нож...» (М. Лермонтов).

Тире не используется, если перед сказуемым стоит отрицание не: Сердце не камень. Бедность не порок. Но знак необходим, если важно логически и интонационно выделить сказуемое: Жизнь прожить – не поле перейти.

Не ставится тире и в том случае, если между подлежащим и сказуемым находится вводное слово, наречие, союз, частица: Сентябрь лишь начало осени (ср.: Сентябрь – начало осени). Медведь, известно, грозный и могучий хозяин тайги (ср.: Медведь – грозный и могучий хозяин тайги). Спорт практически моя жизнь (ср.: Спорт – моя жизнь).

Тире не нужно, если сказуемое предшествует подлежащему: Удивительная девушка Анна Николаевна! Весёлый человек мой дядя! Постановка тире возможна в подобных примерах для того, чтобы интонационно расчленить предложение: Прекрасные люди – друзья мои!

Если перед нами предложение, где подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот, то тире ставить не надо: «Грош цена российскому интеллигенту, не побывавшему в тюрьме…» (С. Довлатов).

Нет необходимости в постановке тире и тогда, когда перед сказуемым находится относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения: Иван мне брат. Библиотека мне родной дом.

Проверка слова Все сервисы
  • День словаря
  • Фонд Русский мир
  • Словари 21 века
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Грамота ру