«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Заключаются ли в кавычки названия аэропортов?

Скирд или скирда (о сене, соломе)?

Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены запятые: В случае отсутствия возможности воспользоваться сетью интернет, узнать о месте нахождения автобусов можно по телефонам....

  1. Главная
  2. Новости

Женский детектив

Агата Кристи не единственная представительница жанра зарубежного женского детектива. «Иностранка» знакомит читателей с творчеством Миньон Эберхарт, автора шести десятков увлекательнейших детективных романов, сквозной персонаж которых - Сюзан Дейр – не просто описывает происшествия, но и предпринимает собственные расследования.

Миньон Эберхарт

В шестом номере журнал «Иностранная литература» предлагает вниманию читателей две детективных повести из сборника «Расследования Сюзан Дейр» американской писательницы Миньон Эберхарт, автора более 59 детективных романов, одной из самых высокооплачиваемых женщин-авторов, наряду с Агатой Кристи.

Имя Миньон Эберхарт в зарубежной литературе является синонимом идеального триллера. Кроме того, карьера Эберхарт считается самой длительной среди авторов детективов — с 1920-х по 1980-е годы. Уже к концу 1930-х она стала ведущей писательницей детективных историй на территории США и одной из самых высокооплачиваемых женщин-авторов, наряду с Агатой Кристи. В общей сложности ею написано 59 романов, последний из которых был опубликован в 1988 году. Глубокий психологизм и анализ поступков героев — отличительные черты романов Эберхарт. В ее работах фигурируют женские персонажи, вокруг которых разворачивается интрига и зачастую романтическая история. Ее произведения переведены более чем на двадцать языков мира.

«Расследования Сюзан Дейр» — это сборник небольших детективных повестей, в которых Сюзан Дейр играет роль сквозного персонажа, соединяющего все истории. Сюзан — писательница, автор детективов, которая неожиданно для самой себя находит практическое применение своим знаниям. В первой же повести «Знакомьтесь — Сюзан Дейр» героиня встречается лицом к лицу с убийством, и обстоятельства складываются так, что только превосходной писательнице детективных историй, в голове которой кроется уйма воображаемых улик и загадок, удается вычислить реального убийцу.

В этом собрании элегантных классических детективов Миньон Эберхарт раз за разом доказывает свое мастерство. За целое десятилетие до знаменитого сериала «Она написала убийство» Эберхарт поняла, что те, кто пишет о загадочных делах, тоже могут их распутывать.

В журнале «ИЛ» № 6 за 2023 г. представлены две повести из сборника детективов: «Знакомьтесь — Сюзан Дейр» и «Паук».

Предлагаем вашему вниманию фрагмент «Расследования Сюзан Дейр».
Перевод с англ. Александра Авербуха.

В глубине комнаты, поперек подлокотника кресла, обитого зеленой камкой, того самого, в котором она сидела накануне вечером, лежал человек. Это был застреленный Джо Бромфель, и сомнений в том, что он мертв, быть не могло.

У его ног валялась будто соскользнувшая на пол газета. Бархатные шторы на окне позади убитого были задернуты.

Сюзан пригладила волосы. Думать она была не в состоянии и, должно быть, опустилась на табуретку, стоявшую у двери, ибо на ней и оставалась, когда в библиотеку вбежали Марс с перекошенным лицом и Рэнди, белый, как и бывшая на нем пижама. Оба возбужденно что-то говорили и рассматривали револьвер, который Рэнди поднял с пола. Затем откуда-то пришел Трайон Уэллс, остановился возле Сюзан, издал восклицание, свидетельствовавшее о том, что он не верит своим глазам, и тоже бросился в глубину комнаты. Потом появилась Кристабель, тоже остановилась у порога и на глазах Сюзан стала совсем другим человеком, незнакомой женщиной, съежившейся и серолицей, которая жутким голосом произнесла:

 — Джо… Джо…

Это видела и слышала только Сюзан. Но первый вопрос задала Микела, спешившая по коридору:

 — Что это был за шум? Что… — потеснив Кристабель, она протиснулась в библиотеку.

 — Не смотри, Микела!

Но Микела не послушалась и внимательно рассмотрела сначала убитого, а затем всю комнату и спросила:

 — Кто его убил?

Мгновение в библиотеке царила полная тишина.

Затем Марс прочистил горло и обратился к Рэнди:

 — Я не знаю, кто его убил, миста Рэнди. Но я видел само убийство. И я видел руку, которая его убила.

 — Руку! — завизжала Микела.

 — Тихо, Микела, — сказал Трайон Уэллс. — Что ты имеешь в виду, Марс?

 — Мне больше нечего сказать, миста Трайон. Я шел вытереть пыль в библиотеке и как раз подходил к этой вот двери, и тут услышал выстрел, а из этих бархатных штор торчала рука. И я видел руку и видел револьвер, и я… не знаю, что я тогда сделал. — Марс вытер со лба пот. — Наверно, побежал звать на помощь, миста Трайон.

Снова последовало молчание.

 — Чья же это была рука, Марс? — тихо спросил Трайон Уэллс.

Марс поморгал, и вдруг все увидели, что он очень стар.

 — Миста Трайон, как перед Богом, не знаю. Не знаю.

Рэнди подался вперед.

 — Это была мужская рука?

 — Может, и мужская, — медленно проговорил старый слуга, глядя в пол. — Но точно я не знаю, миста Рэнди. Я только и видел, что красный перстень на ней.

 — Красный перстень? — закричала Микела. — Что ты хочешь сказать…

Марс обратил к Микеле удрученное лицо, отвергавшее ее и все, что она сделала его дому.

 — Красный перстень, миз Бромфель, — сказал Марс со своего рода достоинством. — Он как бы сверкал. И был красным.

Через мгновение Рэнди недоверчиво засмеялся.

 — Но в доме нет ни единого красного перстня. У нас никто рубинами не увлекается, — он вдруг замолчал. — Послушай, Трайон, может, лучше перенести его на диван? Как-то нехорошо оставлять так.

 — Пожалуй, — сказал Трайон Уэллс, двинувшись к телу. — Помоги-ка, Рэнди.

Молодой человек сжался, а Сюзан неожиданно обрела дар речи.

 — Послушайте, нельзя! Нельзя… — она замолчала. Трайон и Рэнди посмотрели на нее с удивлением. Микела тоже повернулась в сторону Сюзан, одна лишь Кристабель не пошевелилась. — Нельзя трогать тело, — продолжала Сюзан, — ведь это убийство.

На этот раз слово прозвучало в длинной комнате веско, в полном соответствии со своим значением. Трайон Уэллс пожал плечами, скрытыми под серой тканью.

 — Сюзан совершенно права, — сказал он. — Совсем забыл, если вообще знал: да, трогать нельзя. Придется послать за доктором, шерифом, следователем, так я думаю.

Потом Сюзан осознала, что если бы не Трайон Уэллс, общее смятение превратилось бы в безумие. Он спокойно принялся распоряжаться: отправил бледного и нездорового на вид Рэнди одеваться, позвонил в город, попросил, чтобы тело подобающим образом прикрыли, и даже велел Марсу принести всем горячего кофе. Трайон, проворный, расторопный, толковый, был одновременно везде: и здесь, и там, и повсюду — и на втором этаже, и на первом, за всеми присматривал и, наконец, встретил возле дома шерифа. Сюзан все это время, ничего не говоря, сидела рядом с Кристабель в прихожей на двухместном диванчике, тогда как Микела беспокойно ходила туда-сюда у них перед глазами, прислушивалась к телефонным разговорам, пила горячий кофе и своими невыразительными черными глазами за всеми следила. Ее красный с белым спортивный костюм, багровые браслеты и серьги выглядели неуместными в доме, где насильственной смертью умер человек.

Кристабель же казалась манекеном, который автоматически пил кофе, сидел молча, прямо и неподвижно. Аметист у нее на руке время от времени загорался, только он и казался рядом с нею живым.

Постепенно Сюзан избавилась от потрясения, лишившего ее дара речи, но продолжала испытывать страх, ужас и странное болезненное сострадание к убитому. Но вот она увидела Рэнди, сбежавшего по широкой лестнице. Он был в свитере, рыжие волосы гладко причесаны, и она вполне осознала, что он уже более не бледен, не болен и не напуган, но напротив, настороже и вполне готов ко всему, что может последовать. А последует, подумала Сюзан, по всей вероятности, много чего.

Так и вышло.

Вопросы… вопросы. Добрый доктор, суровый следователь и просто наблюдательный шериф, все они без конца задавали вопросы. Не давали времени подумать. Не давали времени понять. Время отводилось только на то, чтобы дать самый лучший из возможных ответов.

Постепенно из ответов стали вырисовываться факты. Их было немного…

 

Узнать больше о журнале «Иностранная литература» и оформить подписку можно здесь: inostranka.ru, vk.com/journalinostranka.

Доступны для скачивания и чтения все номера за 2023 год. Печатную версию журнала можно заказать на сайте магазина «Лабиринт».

Проверка слова Все сервисы
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • День словаря
  • Грамота ру
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Словари 21 века