«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Здравствуйте! У нас с коллегами возник спор по поводу постановки запятой перед местоименным прилагательным "такой" в предложениях типа "Пока будем просто опираться на тот факт, что всегда существуют числа х1, х2...хn, такие, что система уравнений имеет решение при любых u1, u2...un", "Примем нагрузку, такую, чтобы вес перешел на другую ось". Нужна она или нет (я считаю, что да, а начальник - нет)?

В новостной заметке встретилось предложение: "Билеты на самолёт, равно как и сами путёвки уже были оплачены". Здесь всё в порядке со знаками препинания?

Доброго времени суток! Как следует писать слова "национальный проект", "национальная программа", "государственный доклад": с большой или маленькой буквы? Примеры предложений с этими словами: "Росреестр активно участвует в реализации проекта «Цифровое государственное управление» национальной программы «Цифровая экономика Российской Федерации», "Существенный вклад в развитие проектного управления вносит государственная программа – Национальный проект «Цифровая экономика РФ». "Результаты проведенных в 2016–2020 годах проверок, изложенные в Государственных (национальных) докладах о состоянии и использовании земель, приведены на рис. 1". К сожалению, на сайтах организаций и даже в научных статьях я наблюдаю разнобой в их написании.

  1. Главная
  2. Новости

Таксистка, блогерка, стажёрка: норма или нарушение?

Дискуссии, связанные с употреблением феминитивов, в обществе не утихают.  Это служит поводом лишний раз заглянуть в академические справочники и проверить, не являются ли уже «директорка» или «лектриса» грамматической нормой?

Изображение: istockphoto.com. Автор: Nataliia Prachova

Феминитивы – это существительные, обозначающие род занятий, профессию, социальный статус женщин (от лат. Femina – «жена», «женщина»). Обычно они образуются от однокоренных существительных мужского рода и являются парными к ним: учитель – учительница, участник – участница, студент – студентка, поэт – поэтесса, спортсмен – спортсменка. Приведённые варианты – пример устоявшихся лексем, которые отвечают языковой норме и не вызывают споров. Носители языка давно привыкли к этим словам, поэтому относятся к ним спокойно. А вот вокруг словоформ лекторка, блогерка, режиссёрка, доцентка и т. п. полемика не утихает.

Большинство специалистов сходятся во мнении, что проблема феминитивов не столько лингвистическая, сколько социальная: некоторых представительниц прекрасного пола не устраивает, что подавляющая часть названий профессий или занятий закрепляется в языке в мужском роде. Этот факт не дает им покоя, потому и возникают неологизмы типа редакторка, профессорка, дирижёрка, инженерка…

А что говорят справочники? Авторитетные орфографические и толковые словари фиксируют феминитивы, однако ко многим из них есть пометы «разговорное». Так, слова врачиха, повариха, ткачиха нельзя отнести к литературной образцовой речи, поскольку они звучат неуважительно. Их употребление допускается, но только на бытовом уровне в непринуждённой беседе. К лексемам портниха и пловчиха словари более лояльны.

Слова директорша, почтальонша, докторша, бухгалтерша, парикмахерша тоже носят разговорный оттенок и причисляются к просторечиям. Интересно, что раньше суффикс -ш- служил для обозначения жены по мужу: асессорша – жена асессора, профессорша – супруга профессора, у генеральши муж генерал. Но суффикс этот феминисткам не нравится, потому что привносит оттенок снисходительности и пренебрежения.

Давно используются для образования феминитивов такие суффиксы, как -ис- и -есс-: директриса, инспектриса, лектриса, авиатриса, актриса, поэтесса, принцесса. И если последние три слова давно стали нейтральными и их можно использовать в речи свободно, то остальные всё же характеризуются как разговорные.

Большинство новых фемитивов имеют суффикс -к- (авторка, директорка, фотографка и пр.). Хотя он стилистически нейтрален, хранителям языковых норм всё же претят неологизмы, созданные с его помощью. Слова, годные для непринужденного общения, имеют право на жизнь, но в официально-деловых сферах общения, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности, следует всё же придерживаться форм мужского рода: не стажерка, а стажер, не массажистка, а массажист, не лаборантка, а лаборант и т. п. Сложно представить, чтобы в договоре стояла подпись Директорка Иванова М. И.

Проверка слова Все сервисы
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • День словаря
  • Фонд Русский мир
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Грамота ру