«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Он что сделает? Выздоровит. А если говорить про себя? Я выздоровлю?

"Пиво, наверное, не буду брать, или взять все же?" – правильно ли расставлены знаки препинания?

Пинг-понговый или пингпонговый?

  1. Главная
  2. Публикации

Взобраться на го́ру или на́ гору?

Перенос ударения с одного слога на другой в пределах единого фонетического слова порой создаёт сложности для говорящего (заложить руки за́ спину или за спи́ну?), но в то же время позволяет лучше понять смысл высказывания.

Как известно, в русском языке подвижное ударение. Акцентные варианты, т. е. переносы ударения с одного слога на другой в пределах единого фонетического слова, порой создают сложности для говорящего (заложить руки за́ спину или за спи́ну?), но в то же время позволяют лучше понять смысл высказываний. Рассмотрим несколько примеров.

В каких случаях акцент может падать не на самостоятельные части речи, а на стоящие рядом служебные, к примеру, предлоги на, за, по? Согласно справочнику Д. Э. Розенталя, перенос ударения на указанные предлоги возможен, если в предложении после существительного нет поясняющих его слов. Сюда относятся сочетания с предлогом за (с винительным падежом) в значении «в течение» (с единицами времени) и «по ту строну, сзади»: сделать за́ ночь, заплатить за́ год, заложить руки за́ спину, уйти за́ гору.

У предлога на это могут сочетания с винительным падежом, используемые в следующих значениях: «указание меры различия» (на́ год старше, на́ день раньше); «указание точки соприкосновения с опорой» (наступить на́ ногу, лечь на́ спину, встать на́ голову); «по направлению, сверху чего-либо» (подняться на́ гору, взвалить груз на́ спину, надеть что-либо на́ руки); «в расчете на указанный срок» (взять ипотеку на́ год, растянуть на́ день, запастись на́ зиму).

В сочетаниях предлога по с дательным падежом перенос ударения возможен при значении этого предлога «на поверхности, в пределах» (о движении): гулять по́ лесу, летать по́ небу, ходить по́ полу, по́ двору, плавать по́ морю, рассыпаться по́ полу.

Если указанные предлоги имеют в контексте иное значение, то переноса ударения может не происходить: тоска по не́бу, по мо́рю; её ценят за ру́ки, принял высокое здание за го́ру, переживаю за во́лосы, опасаюсь за го́лову; несмотря на зи́му, обратить внимание на но́с, на по́л, на ру́ки; каждому досталось по по́лю, по ле́су.

Как правило, ударение не переносится, если во фразе за существительным следует поясняющее его слово или слова (подчиненные ему или связанные с ним сочинительной связью): за го́д напряженной работы, держится за ру́ку мамы, взялся за пле́чи отца; взвалил мешок на спи́ну грузчика, надел панаму на го́лову сына, младше на го́д и пять месяцев; плыл по мо́рю Лаптевых, ходил по сне́гу и льду Ладожского озера. Сравним два предложения: «Я как безумный выскочил на крыльцо, прыгнул на своего Черкеса, которого водили по́ двору, и пустился во весь дух...» (М. Ю. Лермонтов) / «Вторым делом, они поснимали сюртуки и защеголяли по двору́ и по саду без сюртуков» (А. П. Чехов).

Проверка слова Все сервисы
  • Грамота ру
  • День словаря
  • Фонд Русский мир
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Институт Пушкина