«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Здравствуйте! Я работаю в университете, и к нам в отдел принесли документ из недавного открытого при вузе военного-учебного центра. В нем есть текст, где перечисляются разного рода поощрения. У нас с коллегами возникли при чтении документа серьезные разногласия в одном месте по поводу постановки тире, а именно нужно ли тире перед словом «применяются» в абзаце, где речь идет не об одном поощрении, а о поощрениях (и все они указываются). Привожу большой кусок из документа, чтобы был ясен контекст: "Поощрение – награждение личной фотографией военнослужащего, снятого при развернутом Боевом знамени воинской части, применяется в отношении солдат, матросов, сержантов и старшин… Поощрения – присвоение воинского знания ефрейтора, старшего матроса; присвоение очередного воинского звания досрочно, но не выше воинского звания, предусмотренного штатом для занимаемой воинской должности; присвоение воинского звания на одну ступень выше воинского звания, предусмотренного штатом для занимаемой воинской должности, но не выше капитана 3-го ранга, а военнослужащему, имеющему ученую степень и (или) ученое звание, занимающему воинскую должность профессорско-преподавательского состава в военной образовательной организации, но не выше воинского полковника, капитана 1-го ранга – (???) применяются в отношении военнослужащих за особые личные заслуги». Дело у двух человек, обсуждающих это тире, чуть не до драки дошло: один считает, что его ни в коем случае не следует ставить (по аналогии с "молодые ученые - социологи, политологи", "страны - члены ЕЭС"), а другой настаивает на его наличии, так как виды поощрений сильно распространены, и говорит, что где-то у Розенталя написано, что тире в данном случае ставится. Так как лучше быть с тире в большом абзаце ("Поощрения – присвоение воинского знания ефрейтора, ... – применяются...")? Удалить или оставить? На какое правило опираться?

  1. Главная
  2. Русский язык для всех и каждого
  3. Учиться надо весело
  4. Занимательная этимология

Секрет секретера

Куда обычно прячут подарки или вкусности? Бабушки предпочитают хранить их в серванте или в запертом на ключ секретере, а родители могут убрать куда-нибудь повыше, на антресоли.

Сервант (нам известен как низкий шкаф с застекленными дверцами для хранения посуды и столовых принадлежностей) – слово, пришедшее в русский язык из французского, переводится как «прислуга, служанка». Это такой «прислуживающий» буфет, помогающий в сервировке стола. Из этого же ряда слова се́рвис – оказание услуг, а также серви́з - набор посуды, помогающий сделать стол праздничным, нарядным.

Слово «секретер» даже своим звучанием связано с тайной, секретом, ибо так называется шкаф с запирающимся на ключ отделением, предназначенным для хранения документов и важных бумаг. Интересно, что французское слово secretaire переводится на русский и как секретер – мебель для хранения и написания писем, и как секретарь – письмоводитель, человек, отвечающий за деловую переписку. Оба слова восходят к латинскому secretum – тайна. 

Откидывающаяся дверца секретера может служить письменным столом. Написал письмо, спрятал в секретер, закрыл на ключ, а ключ положил на антресоль. Это слово мы чаще употребляем во множественном числе -  антресоли – и обозначаем так род настила для хранения вещей под потолком, однако изначально антресоль – это верхний полуэтаж, позволявший увеличить площадь квартиры, или небольшая надстройка над домом. Как тут не вспомнить чеховский «Дом с мезонином»: мезонин это и есть разновидность антресоли. Обращаем внимание как на вариативность форм антресоль/антресоли, так и на возможность выбора соседствующих с ними предлогов: на или в – ошибки не будет.

И последнее напоминание: даже если вы уверены, что надёжно спрятали подарки, учтите, что дети, пребывающие в перманентном предпраздничном ажиотаже, всё равно найдут их раньше времени. Поэтому не храните дары в сервантах среди скатертей или в ящичках секретера, прячьте до времени хотя бы на работе.

Автор текста - Скок Т.Н.

Проверка слова Все сервисы
  • Грамота ру
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Институт Пушкина
  • Словари 21 века
  • День словаря