Арго и просторечие – это сниженная лексика, но история подобных слов и выражений представляет интерес, поскольку именно они нередко сохраняют такие смысловые единицы, которые современным языком практически утрачены.
Изображение:freepik.com
Несмотря на то, что арго и просторечие – это сниженная лексика, интерес к возникновению подобных слов и выражений всегда довольно высок, тем более, что этимологический анализ позволяет увидеть в этих словах как исконно русские, региональные, диалектные, так и заимствованные элементы. Причем в этой лексической группе иногда сохраняются такие смысловые единицы, которые современным языком практически утрачены. Попадая в художественное произведение и обрастая литературным контекстом, просторечные и жаргонные слова, как правило, добавляют экспрессии в повествование, передают живую и эмоциональную речь героев и позволяют читателю получить более широкое представление об описываемых характерах, событиях, времени. Обратимся к нескольким примерам слов и выражений со сходной семантикой.
Забить баки
Когда Остап Бендер в известной сцене из «Двенадцати стульев» намеревался «забить Мике баки», он имел в виду что-то типа «утереть нос». Но с исторической точки зрения речь идет не о носе, а о глазах. Украинское бачить со значением «смотреть, глядеть» соотносится с просторечным существительным баки – «глаза, смотрелки, гляделки», и контекст у него соответствующий: Шо баки вытрещив? (разг. - Чего зенки вытаращил?) Баки як цибули (Глаза как луковицы).
Украинское выражение баки забивати, по мнению исследователей, сначала попало в Одессу и стало жаргонизмом, а затем, благодаря одесситам Ильфу и Петрову, попало на страницы знаменитого плутовского романа и обрело популярность. Кстати, в романе есть и такой пример: «Побьют! - горько сказал Воробьянинов. - Конечно, риск есть. Могут баки набить!». Из этого контекста вырастает иносказательный смысл выражения по типу других жаргонизмов с похожим значением: «начистить табло», «дать в бубен», «переделать портрет» и т.п., ибо набить баки здесь, скорее всего, - это «засветить фонарь, поставить фингал».
Грубовато-просторечная аллегория забить баки в устах Бендера не так кровожадна. Великий комбинатор всего лишь хотел оставить на кавказской скале надпись: «Киса и Ося были тут», тем самым победить, обскакать, перещеголять неизвестного Мику, и если и поставить ему бланш, то чисто метафорически.
Брать на арапа
Изображение:game-wiki.guru
Устаревшее слово арап в значении «темнокожий человек» здесь не при чем. Мошенник, жулик, аферист – вот кто такой арап в просторечном или жаргонном понимании слова. У А. Куприна в рассказе «Кислород» как раз упоминается такой: «Некто Васенька Штольдер, не то игрок, не то арап, не то прямой шулер, но, во всяком случае, человек с огромным и пестрым прошлым». С этим словом в русском языке есть несколько выражений. Брать на арапа – давить на кого-то, действовать по отношению к человеку дерзко, нагло, грубо, морально и физически его попирать. Взять на арапа – обмануть кого-либо с помощью различных уловок, хитрости. Заправлять арапа – рассказывать небылицы, привирать: «Как всякий охотник, он любил заправлять арапа». Строить арапа – притворяться с целью обмана. На арапа – наудалую, обманом. Играть на арапа – без денег, не платя в случае проигрыша. Все эти выражения имеют в словарях пометы «просторечное», «жаргонное» или «из воровского арго». Исторически же арап – это искаженное древнерусское врапъ – «налёт, нападение».
Взять нахрапом
Изображение:apomed24.ru
Синонимами наречия нахрапом являются такие слова с «неприятной» семантикой, как беспардонность, бесстыдство, грубость, наглость, развязность, цинизм. Не зря существительное нахрап, он же храп, в новгородских и курских говорах имеет значение «нахал, наглец». Кого-то или что-то взять нахрапом – это значит сделать это неожиданно, внезапно, насильственно. Если мы хотим сказать, что отразим наглое нападение, то смело заявим: Нас нахрапом не возьмёшь! Встречается в литературе и параллель нахрапом – «внезапно, неожиданно, без приглашения»: «… муж возвратился к ней нахрапом, без всякого согласия с ее стороны» (А. Писемский «Мещане»).
Жаргонизмы храп, храпок – это еще и обозначение области носоглотки, в которую наносятся удары и тычки с целью напугать, обуздать жертву: сбить храпки. Здесь проводится явная аналогия со словом храп в значении «нижняя и средняя часть переносья у животных»: «Вывела нас эта самая лошадь, прямо на партию привела… храпом своим лошадиным учуяла живых людей» (Н. Мамин-Сибиряк «Клад»).
Рыпаться и фордыбачить
Изображение:pinterest.ru
У глагола рыпаться в современном толковом словаре зафиксировано довольно нейтральное значение – «проявлять стремление сделать что-то, вмешаться во что-либо». Словари синонимов позволяют лучше почувствовать скрытую в слове экспрессию: сопротивляться, вставать на дыбы, протестовать, ополчаться, восставать… Но только этимологический словарь проливает свет на скрытое значение слова. Глагол рыпаться является возвратной формой к исконно русскому рыпать – «метаться, прыгать», суффиксального производного от утраченного рыпъ, того же корня, что рыть, рвать. В родственных языках у однокоренных слов сходный смысл: в болгарском языке ри́пам – «мечусь, подпрыгиваю», в чешском vуrуроvаt – «быстро шагать».
В русском языке следует отметить оттенки значений этого глагола: «беспокоиться, метаться, дёргаться» и «сопротивляться, восставать, протестовать». Сравним примеры из литературы: «Надо только затаиться, ждать и не рыпаться» (Д. Рубина «Несколько торопливых слов любви») и «В деканате с нами провели воспитательные душеспасительные беседы. И мы кончили рыпаться. Сдались!» (Э. Рязанов «Подведенные итоги»).
Глагол фордыба́чить одного корня с диалектным курским фордыба́ка – «нахал, буян». В русской литературе XIX и XX вв. можно найти немало примеров, когда этим словом характеризовались неприглядные действия какого-нибудь асоциального элемента или склонного к эпатажу товарища: «Кабы он похвально себя держал – не за жандармами бы сидел, а, может быть, субсидии бы получал; а вздумал буянить да фордыбачить – не прогневайся, посиди!» (М. Е. Салтыков-Щедрин «Современная идиллия»); «Если он будет тут чего-нибудь фордыбачить, скажите мне» (В. Шукшин «Печки-лавочки»). В толковом словаре у глагола значение «дерзко сопротивляться чему-нибудь, противоречить, упрямиться, дерзить, зазнаваясь», а в словаре синонимов более полусотни эквивалентных или сходных понятий, в том числе таких: напускать на себя важность, задирать нос, капризничать, важничать, ломаться, надуваться спесью, высоко себя держать… Пример как раз такого значения глагола находим у А. Степанова в романе «Порт-Артур»: «Когда же ваша свадьба, молодой человек? – обернулся к Звонареву Стессель. – Боюсь, что никогда, ваше превосходительство. – Фордыбачит, значит, девица».
Автор: Тамара Скок