«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Был награжден орденом/орденами Отечественной войны I и II степени.

Сегодня она надела платье в полоску. "В полоску" - какой член предложения?

Как правильно: грунтОвые воды?

  1. Главная
  2. Новости

Зарубежный русский

Проблемы функционирования русского языка на постсоветском пространстве с каждым годом обретают всё большую остроту. Поиску решений насущных вопросов в этой сфере посвящен Международный конгресс «Русский язык в глобальном научном и образовательном пространстве».

Международный конгресс организован Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина при поддержке Министерства науки и высшего образования Российской Федерации в партнерстве с Кыргызско-Российским славянским университетом, Российско-Таджикским, Белорусско-Российским и Российско-Армянским университетами. Целевой аудиторией конгресса являются научные работники, преподаватели и обучающиеся высших учебных заведений, учителя, представители органов власти, общественные деятели стран СНГ. В очных и заочных мероприятиях конгресса принимает участие 2,5 тысячи человек, а сборник докладов состоит из почти 500 научных статей. Основная задача мероприятия – всестороннее обсуждение проблем функционирования русского языка как языка науки и образования, средства межнационального общения стран СНГ.

«Координация и повышение эффективности преподавания и научного изучения русского языка на пространстве СНГ» – такова была тема пленарного заседания первого дня конгресса. Ректор ГИРЯ им. А. С. Пушкина Маргарита Русецкая в своем докладе коснулась важных проблем, решение которых невозможно без взаимодействия и поддержки профессионального сообщества. Одна из таких проблем – подготовка кадров для преподавания русского языка на постсоветском пространстве. По словам М. Русецкой, раньше этим занимались специалисты самого высокого класса, преподаватели ведущих вузов, ныне же эту функцию выполняют выпускники национальных университетов, прошедшие обучение по курсу «Русская филология». В сфере подготовки кадров высшей квалификации сейчас наступил настоящий кризис: число совместных межвузовских проектов по развитию кадрового потенциала чрезвычайно мало′; кадровая необеспеченность на факультетах русской филологии ведет к сокращению количества студентов, как следствие – специальность может быть закрыта; число защит диссертационных исследований по русскому языку и методике его преподавания в СНГ за последние три года ничтожно – всего 33, притом есть страны, где не защищено ни одной работы. Еще одна большая проблема заключается в том, что русский язык перестает быть языком научного обмена в странах СНГ: число статей на нём составляет менее 15%, и русскоязычный корпус научных публикаций не пополняется, т.к. авторы предпочитают писать статьи на иностранных языках.

Решение этих и других проблем находится в поле зрения Общественного совета, созданного в ГИРЯ им. А. С. Пушкина. Русисты, входящие в его состав, разработали механизм сбора и обработки информации о развитии русского языка. Исследование «Индекс положения русского языка в мире» (материалы доступны в Интернете) учитывает как глобальную конкурентоспособность русского языка, так и его устойчивость в странах постсоветского пространства. За основу были взяты такие показатели, как число говорящих на русском языке, количество международных организаций, в которых он является официальным или рабочим, количество публикаций в ведущих международных научных базах данных, количество русскоязычных СМИ, численность русскоговорящих пользователей сети Интернет и количество ресурсов на русском языке в Интернете.

Согласно этому новейшему исследованию, русский язык по численности говорящих на нем занимает восьмое место в мире. По статусу в международных организациях – четвертое место (после английского, французского и испанского): русский является официальным или рабочим языком в 15 крупнейших международных организациях, прежде всего это ООН и глобальные отраслевые организации под ее эгидой. По числу публикаций в международных научных базах данных русский язык занял пятое место. В мониторинге учитывались показатели двух ведущих наукометрических баз данных (Scopus и Web of Science), придерживающихся строгих стандартов качества в области публикаций результатов научных исследований. Пятое место – вроде бы не такой плохой результат, но поражает разница в количестве англо- и русскоязычных статей: на английском языке их насчитывается свыше 6 миллионов, в то время как на русском – 37,5 тысяч. Интересный факт: самый большой вклад в дело пополнения научных статей на русском языке внесли российские медики.

По данным исследования, в 2019 году русский язык занимал седьмое место в мире по количеству СМИ, имеющих регистрацию в ISSN (International Standard Serial Number - Международный стандартный серийный номер). Англоязычные СМИ на первом месте – почти 704 тысячи, русскоязычных насчитывается около 32 тысяч. При этом по количеству сайтов в Интернете русский язык занимает второе место после английского, хоть и с большим отрывом: доля сайтов, использующих английский язык, - 60,3%, сайты с русскоязычным контентом составляют 8,6%.

На основании всех этих параметров и был рассчитан индекс глобальной конкурентоспособности для двенадцати мировых языков. Русский язык, согласно этому индексу, занял пятое место; четверка лидеров – английский, испанский, французский, китайский. 

Индекс устойчивости (УС-индекс) русского языка в странах постсоветского пространства рассчитывался с учетом трех основных параметров: учитывалась роль языка в государственной и общественной сфере, в образовании и в научной коммуникации. Вывод исследователей таков: русский язык наиболее устойчив в Белоруссии (УС-индекс - 25), которая лидирует с отрывом от ближайшего конкурента — Киргизии (14,29) — почти в 2 раза. Замыкает тройку лидеров Казахстан (9,09). Наименьший показатель УС-индекса русский язык имеет в Грузии (3,03). К этому значению приближается значение индекса устойчивости в Литве (3,13) и Туркменистане (3,57).

По словам М. Русецкой, 2023 год будет ознаменован созданием совместного проекта ГИРЯ им. А. С. Пушкина и Славянских университетов стран СНГ, в рамках которого будут осуществлены экспертные оценки и совместные разработки программ по русской филологии; планируется открытие кафедр и диссертационных советов по филологии; будут организованы курсы повышения квалификации и переподготовки для преподавателей. Со студентами тоже будет проводиться целенаправленная работа, в том числе будут организованы стажировки по программе «Новое поколение» совместно с Россотрудничеством. В рамках этой программы Россотрудничество вот уже десять лет организует краткосрочные ознакомительные поездки в Россию для молодых представителей политических, общественных, научных и деловых кругов иностранных государств. Ежегодно более 1000 молодых лидеров в возрасте от 25 до 35 лет посещали Россию, чтобы установить профессиональные контакты, выстроить долгосрочные партнерские отношения с российскими государственными и негосударственными структурами, молодежными и общественными организациями. В последнее время характер взаимодействия поменялся: на смену культурно-ознакомительным поездкам пришли прикладные онлайн-встречи. Так, например, группа молодых врачей из Сирии перенимала у российских коллег опыт борьбы с COVID-19. По словам заместителя руководителя Россотрудничества Павла Шевцова, деятельность по организации и продвижению совместных молодежных проектов (технических, экономических, образовательных, научных) помогает формированию единой идеологии на пространстве СНГ и способствует развитию гражданского общества.

Московский государственный лингвистический университет – еще одна базовая организация по языкам и культуре государств, входящих в состав СНГ. Ирина Краева, ректор МГЛУ, в ходе пленарного заседания рассказала о многоплановой работе вуза в обучении языкам Содружества. Не только русский как иностранный, но и азербайджанский, армянский, казахский, киргизский, румынский, таджикский, украинский, узбекский (а с недавнего времени и грузинский) языки изучаются в бакалавриате и магистратуре. Кафедра языков и культур стран СНГ и ближнего зарубежья с помощью преподавателей из вузов-партнеров проводит курсы интенсивного изучения языков очно и в режиме онлайн, создает совместные рабочие программы, учебники и пособия. Ежегодно МГЛУ выпускает бакалавров и магистров со знанием языков стран СНГ, причем нередко выпускники становятся создателями собственных проектов по продвижению русского языка. Отметила И. Краева важность работы центров языков и культур государств-участников СНГ во взаимодействии с вузами-партнерами Содружества и посольствами стран в Москве, а также значимость международных форумов, позволяющих поддерживать научные контакты. Так, в Минске с 21 по 24 декабря намечается проведение XV Международного форума «Диалог языков и культур СНГ в XXI веке. Лингвокультурные аспекты интернационализации». Не оставила без внимания ректор МГЛУ и деятельность переводчиков по укреплению международных и культурных связей. Развитие сотрудничества вузов стран СНГ в области художественно-литературного перевода позволяет развивать и сохранять национальные переводческие школы, укрепляет профессиональное взаимодействие специалистов из дружественных государств.

Проректор по международной деятельности РУДН Лариса Ефремова в своем выступлении сделала акцент на роли базовых организаций в создании единого образовательного пространства СНГ. Всего в СНГ 17 базовых профильных организаций, которые осуществляют совместную разноплановую работу (иллюстрацией может служить деятельность МГЛУ, ГИРЯ им. А. С. Пушкина), и РУДН в их числе уже более десяти лет. Эти вузы стали точками кристаллизации идей, создали благоприятные условия для развития образовательных и исследовательских проектов вузов, работающих с учетом потребностей своих стран. Эта деятельность вовсе не ограничивается филологией. Совместные образовательные программы реализуются в самых разных областях: это и переобучение взрослых, и подготовка педагогических и инженерных кадров, и совместные проекты в области энергетики, экономики или информатики.

Проблем с функционированием русского языка на постсоветском пространстве немало, но все же усилиями русистов из стран СНГ сохраняется интерес к русскому как языку межнационального общения в образовательной, научной и культурной сферах. Более того, русский язык имеет немало шансов сохранить свой статус языка-посредника в туризме или бытовом общении, поскольку народы государств-соседей заинтересованы в сохранении дружественных отношений.

 

Тамара Скок

Проверка слова Все сервисы
  • Грамота ру
  • Словари 21 века
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Фонд Русский мир
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»